Dorrit
Beiträge: 1.014
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Zumal diese Art von Rückwärtszählen in Deutschland erfunden worden sein soll, in dem Film 'Frau im Mond' von Fritz Lang tauchte das wohl zum ersten Mal auf. Aber ein deutscher Ausdruck, den man dafür verwendet, fällt mir auch nicht ein.
|
|
05.06.16 17:14 |
|
DeJa
Beiträge: 133
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
(05.06.16 17:14)Dorrit schrieb: Zumal diese Art von Rückwärtszählen in Deutschland erfunden worden sein soll, in dem Film 'Frau im Mond' von Fritz Lang tauchte das wohl zum ersten Mal auf. Aber ein deutscher Ausdruck, den man dafür verwendet, fällt mir auch nicht ein.
Auf der Seite wird auch zu einem Eintrag des 'Verein Deutsche Sprache' verwiesen. Dort wird als Synonym zu Countdown "Nullzählung", "Startzählung" und "Startsequenz" angegeben. Countdown wird jedoch als Anglizismus angegeben, der eine Wortlücke schließt.
|
|
05.06.16 17:43 |
|
Dorrit
Beiträge: 1.014
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Tja, wenns kein Stummfilm gewesen wäre, gäbe es jetzt vielleicht ein 'normales' deutsches Wort dafür.
Ich bin grad bei Wörtern für kleine Tiger, das ist ganz interessant.
虎子 bedeutet nicht nur 'Tigerbaby' (mit der Lesung こし), sondern auch 'Nachtgeschirr' (まる).
(Wahrscheinlich ist der Erfinder von diesem komischen 'ich muss mal für kleine Königstiger' vor oder während seiner Erfindung in Japan gewesen...)
虎の子 とらのこ bedeutet auch nicht nur Tigerjunges, sondern zusätzlich 'Ersparnisse','Schatz'.
|
|
06.06.16 22:37 |
|
TCJN
Beiträge: 281
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Und 小虎 (ことら), "kleiner Tiger", heißt "starker Trinker". 大虎小虎 (おおとらことら), "großer Tiger kleiner Tiger", heißt "Säufer und Trinker" (was auch immer der Unterschied ist). 猩々 (しょうじょう), "Orang-Utan", heißt ebenfalls "starker Trinker". Und 蟒蛇 (うわばみ), "Riesenschlange", auch. 正覚坊 (しょうがくぼう), "Suppenschildkröte", ist nur ein "Trinker", also nicht stark. Ich frag mich, ob es auch ein Tier-Wort gibt, das nicht nebenbei noch "Trinker" bedeutet...
|
|
07.06.16 03:19 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Und wo das mal nicht der Fall ist, wie bei der Giraffe, muß das Tier dann kurzerhand für den Markennamen einer Brauerei herhalten.
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
07.06.16 05:49 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Achtung, beim Markennamen handelt es sich eher um das Fabelwesen Kirin
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
07.06.16 06:23 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Stimmt. Daran hatte ich jetzt gar nicht gedacht. Aber ist doch eigentlich auch Wurscht, ob afrikanisches Steppentier oder japanisches Fabeltier. Tier bleibt Tier!
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
07.06.16 07:25 |
|
TCJN
Beiträge: 281
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
八百屋
"800-Laden"
=Obst- und Gemüsehändler
Tja. Und nun? ^^
Gibt's dazu auch so 'ne Geschichte, wie zum Friseur? Ich kann mich erinnern, mal gelesen zu haben, dass "8.000" im Japanischen auch für eine beliebige, sehr hohe Zahl stehen kann. Also in etwa wie unser "Tausende". Hat "800" vielleicht eine ähnliche Bedeutung (gehabt) und 八百屋 heißt vielleicht so viel wie "Laden, wo es viele verschiedene Obst- und Gemüsesorten gibt"? Ich könnte mir das so vorstellen, dass das im Gegensatz stand zu Bauern, die immer nur die paar Sorten verkauften, die sie selbst angebaut hatten.
Weiß jemand was darüber?
|
|
07.06.16 21:37 |
|
Zeichen
Gast
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
(07.06.16 03:19)TCJN schrieb: Ich frag mich, ob es auch ein Tier-Wort gibt, das nicht nebenbei noch "Trinker" bedeutet...
Nicht nur Tiere, selbst Türen können nebenbei noch Trinker bedeuten.
上戸
じょうご
Trinker
und im Gegensatz dazu
下戸
げこ
Abstinenzler
|
|
08.06.16 05:50 |
|
Dorrit
Beiträge: 1.014
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
(08.06.16 05:50)Zeichen schrieb: Nicht nur Tiere, selbst Türen können nebenbei noch Trinker bedeuten.
Kein Wunder, dass Japaner angeblich Alkohol nicht so gut vertragen; wie auch, wenn einem immer alles vorher von irgendwelchen dahergelaufenen Türen und Tieren weggetrunken wird!
@ TCJN - Zu 八百屋 gabs, glaube ich, schonmal irgendwo was, Moment...
Hier hat yamada geschrieben: 八百 oder 万年 weisen auf die Unzähligkeit hin. Bei 八百屋 wird mit Lebensmitteln aller Arten gehandelt.
Also genau wie du vermutet hattest.
|
|
08.06.16 16:14 |
|