Mal eine Grammatikfrage.
Ich bin in einer Lektion unterwegs, die 'The volvitive Form' heißt und habe hier nun folgende Situation:
Wenn man ausdrücken will, dass es den Anschein hat, dass eine Person vor hat etwas zu tun/nicht zu tun.
Hier wird drauf verwiesen, dass man dann die 'がる'-Form nimmt.
Beispiel: これはあたらしい車をほしがっている。
Es hat den Anschein, dass er ein neues Auto will.
Ok verstehe ich.
'hoshi' für das wollen + gatte iru... da sozusagen Verlaufsform...
Bei einem negativ Beispiel habe ich dann:
行きたがらない
Ok, 'nai' für die Verneinung und 'ra' klingt 'schöner'/'logischer' als 'garunai'.
Aber mir fehlt da was. Grammatiklücke. Ich hab das Gefühl ich müsste ich mich dann wohl jetzt eher mit der 'garu'-Form (Verlaufsform? Wenn ja wie wird die sonst bezeichnet. Find hier nichts...) oder mit der Verneinung im allgemeinen beschäftigen...
Ratschläge?