Antwort schreiben 
Diverse Fragen
Verfasser Nachricht
Firithfenion


Beiträge: 1.727
Beitrag #1
Diverse Fragen
Hallo

Ich werde mal einen nicht-namensgebundenen Thread aufmachen, in dem jeder kleine, nicht allzu komplexe Fragen stellen kann, so das man nicht jedesmal einen eigenen Thread dafür eröffnen muss.

Frage: Warum wird die japanische Sonde はやぶさ2 Hayabuse tsu ausgesprochen? Tsu als Wort für 2 hab ich noch nicht gehört.

https://www.youtube.com/watch?v=2Lr-fhd7Euw

Truth sounds like hate to those who hate truth
30.06.19 13:43
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zanza


Beiträge: 59
Beitrag #2
RE: Diverse Fragen
Ich stelle die steile These auf, dass das "tsu" eine japanische Aussprache-Variante des englischen "two" darstellt, da es eine Silbe "tu" ja nun mal nicht gibt.

Gott, die Hitze hat wohl doch größere Schäden hinterlassen, als angenommen, zudem waren die Finge wieder schneller als die Augen: Ich habe den Videolink total übersehen. Entschuldigung.

Gott, ich brauche Urlaub...
Hier editiert, um mit meiner Dusseligkeit den Thread nicht weiter zu zerschießen.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.07.19 12:36 von zanza.)
30.06.19 13:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
frostschutz
Technik

Beiträge: 1.783
Beitrag #3
RE: Diverse Fragen

Lernen ist wie Rudern gegen den Strom. Sobald man aufhört, treibt man zurück.
30.06.19 14:18
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.727
Beitrag #4
RE: Diverse Fragen
Danke. Potzblitz, da muss man erst drauf kommen. augenrollen

Truth sounds like hate to those who hate truth
30.06.19 17:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.450
Beitrag #5
RE: Diverse Fragen
Haben wir für solche Katakana-Wörter, die eigentlich total einfach sind, wenn man weiß, was sie eigentlich bedeuten sollen, eigentlich schon einen Thread?
Ich saß neulich auch vor einem Wort, das ich mir überhaupt nicht herleiten konnte. Letztlich habe ich im Daijisen nachgeschlagen und mir dann die Hände über dem Kopf zusammengeschlagen, weil es eigentlich total einfach war hoho
30.06.19 17:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.727
Beitrag #6
RE: Diverse Fragen
(30.06.19 17:50)vdrummer schrieb:  Haben wir für solche Katakana-Wörter, die eigentlich total einfach sind, wenn man weiß, was sie eigentlich bedeuten sollen, eigentlich schon einen Thread?
Ich saß neulich auch vor einem Wort, das ich mir überhaupt nicht herleiten konnte. Letztlich habe ich im Daijisen nachgeschlagen und mir dann die Hände über dem Kopf zusammengeschlagen, weil es eigentlich total einfach war hoho

Nicht das ich wüsste, aber ich habe auch schon mal überlegt, einen Thread zu eröffnen, indem man solche Fundstücke vorstellt. Vielleicht mit dem Titel "rätselhaftes Katakana" oder so ähnlich. Man könnte in so einem Thread dann auch diese "spoiler" tags benutzen damit die Leser sich selbst testen können.

z.b. so

セクハラ


Truth sounds like hate to those who hate truth
30.06.19 18:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.413
Beitrag #7
RE: Diverse Fragen
セクハラ

Ha! Das ist mir sogar schon in einem Dorama über den Weg gelaufen grins
01.07.19 11:16
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.761
Beitrag #8
RE: Diverse Fragen
(01.07.19 11:16)cat schrieb:  セクハラ

Ha! Das ist mir sogar schon in einem Dorama über den Weg gelaufen grins

darf ich bei bibiko.de nachsehen und hierher kopieren?
セクハラ
せくはら
seku·hara
{名}
sexuelle Belästigung (< Abk. für engl. „sexual harassment“).
「セクシャル ハラスメント」の略

oder soll ich es löschen? Damit andere auch noch raten könnenkratz

02.07.19 14:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.727
Beitrag #9
RE: Diverse Fragen
Aus meinen Mustersätzen:

ティッシュを取ってください。 Please pass me the tissues

Eigentlich ein simpler Satz. Aber was mich wundert.... 取る heisst doch soviel wie nehmen, fassen, ergreifen. Ich hätte den Satz als Aufforderung verstanden und übersetzt mit "nehmen sie sich bitte ein Tuch / Tücher"

Truth sounds like hate to those who hate truth
01.08.19 17:35
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Asa Gohan


Beiträge: 15
Beitrag #10
RE: Diverse Fragen
Juten Abend,

ich versuche zum lernen deutsche Sätze ins japanische zu übersetzen.
Natürlich nur ganz einfache.

Folgender Satz:
Japaner trinken grünen Tee.

Nihon-jin no hito wa midori o-cha o nomimasu.

Ist das: Falsch, Richtig, Machbar oder Machbar mit ein paar Änderungen?

Mein Skill ist auf absoluten Anfängerniveau, be gentle with me grins
01.08.19 20:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Diverse Fragen
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
cats Fragen cat 49 19.751 24.11.19 20:26
Letzter Beitrag: cat
Fragen über Fragen, mal wieder Pytroxis 2 2.063 07.11.18 20:36
Letzter Beitrag: Morienus
Die klassischen Fragen Kael 23 10.244 12.07.18 09:17
Letzter Beitrag: yamaneko
Fragen von Dorrit Dorrit 19 8.545 16.04.18 22:04
Letzter Beitrag: torquato
Nias Fragen Nia 633 188.431 20.06.17 19:12
Letzter Beitrag: Nia