Also doch etwas ganz anderes. Danke!
Vielleicht hätte ich auch den Kontext erwähnen sollen.
Zum einen das Lied 糸
なぜ 生きてゆくのかを -- naze ikite yuku no ka wo
迷った日の跡の ささくれ -- mayotta hi no ato no sasakure
夢追いかけ走って -- yume oikake hashitte
ころんだ日の跡の ささくれ -- koronda hi no ato no sasakure
und dann 旅立ちの唄 von Mr. Children
怖がらないで
手当たり次第に灯り点 けなくても
いつか 一人ぼっちの夜は明けていくよ
転 んだ日は はるか遠くに感じていた景色も
起き上がってよく見ると なんか辿り着けそうじゃん
kowagaranaide
teatarishidai ni akari tsukenakutemo
itsuka hitoribotchi no yoru ha aketeiku yo
koronda hi ha haruka tookuni kanjiteita keshiki mo
okiagatte yoku miru to nanka tadoritsuke sou jan
Vielleicht kann 転ぶ ja auch bildlich gemeint sein? Wie in dem Sprichwort 七転び、八起き。なな ころび, や おき . Siebenmal hinfallen, achtmal wiederaufstehen.