Und noch ein paar Fragen, ich hoffe, ich habe den Film bald komplett entschlüsselt... das meiste habe ich schon, aber es sind doch mehr Stellen als gedacht, die ich nicht raushöre:
(1).mp3:
-階段の下だ。
-階段の下(?)。この電話のあとですぐかけるのよ
(2).mp3:
こういえばいい。あたしと電話で話してたら、叫び声がしたんで、 (Ich verstehe ich so etwas wie ふりむい)から、マデーリンが階段を転げ落ちてたって。
So und nun die nächsten vier (will ja niemanden überfordern, sind aber noch ein paar mehr Danke für die bisherige Hilfe an alle, die sich hier so rege beteiligt haben!!!)
Hallo Kasu, danke! Also bei 11 bin ich mir nicht sicher, 首も痛む verstehe ich auch, dann das "irgendwas mit て" aber dann eher so etwas wie おられたら...
Ja, mit うごかしたり könntest du richtig liegen, wäre absolut logisch! Für mich klingt das う aber so merkwürdig langgezogen, also wenn sie sagt うん und dann ごかしたり oder ぼかしたり, aber vielleicht redet sie auch einfach nur so langsam und zögernd. Ich finde es wirklich schwierig rauszuhören.
Bei 17 hast du ganz sicher recht, das wird es sein. Da hätte ich eigentlich auch selber drauf kommen können, jetzt wo ich es mir noch mal anhöre
konchikuwa schrieb:Für mich klingt das う aber so merkwürdig langgezogen, also wenn sie sagt うん und dann ごかしたり oder ぼかしたり, aber vielleicht redet sie auch einfach nur so langsam und zögernd. Ich finde es wirklich schwierig rauszuhören.
Ist das nicht, weil sie quasi vorher schon anfängt, also während er noch redet?