Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
*lach*
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
07.12.15 22:40 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Dann gibt es auch noch die "dreckige Stange" bzw. den Räuber / Einbrecher
泥棒 どろぼう
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
08.12.15 10:57 |
|
yamaneko
Beiträge: 3.744
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
(07.12.15 22:40)Nia schrieb: *lach*
Lieblingsbeitrag der NIA
Da schau ich nicht nach ob es einen Smiley gibt oder nicht. Ich gehe zu einem anderen Thema -bin halt zu wenig humorverstehend
@ NIA hast du schon einmal gezählt wie viele Ein-Smiley-Beiträge unter deinen >2.... ich alte Statistikerin zählen könnte?
Nicht ärgern, schönen zweiten Adventsonntag im Fast- Frühling genießen.
yamaneko
|
|
08.12.15 10:59 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Nein, habe ich nicht gezählt. Gefühlt aber nicht so viele. Aber wenn das so auffällt, sind es wohl doch einige. Sollte ich dann wohl mal weglassen.
Du liest einen Thread nicht, sobald dort jemand lacht oder einen Smilie-Beitrag schreibt? -Das ist schade, dann entgeht dir aber sehr viel.
Firith, die 'dreckige Stange' erinnert mich jetzt auch an 'Dreck am Stecken' haben. Aber woher das Sprichwort kommt, hast du glaube ich erst kürzlich erklärt. Das war anders.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
08.12.15 13:05 |
|
cat
Beiträge: 1.411
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Ach, es wird doch sowieso viel zu wenig gelacht
Interessanter Thread, übrigens!
|
|
08.12.15 14:34 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
(08.12.15 13:05)Nia schrieb: Nein, habe ich nicht gezählt. Gefühlt aber nicht so viele. Aber wenn das so auffällt, sind es wohl doch einige. Sollte ich dann wohl mal weglassen.
Nein, das finde ich nicht. Du hast das soziale Geschick das für den reibungslosen Ablauf einer Community (ob im realen Leben oder Online) notwendig ist. Ich finde es gut wenn du das mit einbringst.
Zum Thema:
Es gibt da noch eine Untergruppe die ich auch ganz interessant finde. Das sind Wörter, bei denen die Bedeutung der Komponenten mit derjenigen im deutschen identisch ist. Dazu fallen mir ein:
河馬 かば "Fluss + Pferd" = Flußpferd
鍵穴 かぎあな "Schlüssel + Loch" = Schlüsselloch
氷山 ひょうざん "Eis + Berg" = Eisberg
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
08.12.15 19:04 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Danke für deinen Zuspruch und danke für den Eisberg.
Dann sollte 'Ohrenklingeln' auch in deine neue Unterkategorie passen:
耳鳴り miminari Ohren + Klingeln
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
08.12.15 19:58 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Die "Beschuetzer" finde ich gut
イモリ (井守) ・ Beschuetzer des Brunnens
ヤモリ(家守) ・ Beschuetzer des Hauses
...eben Molch bzw. Gecko.
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
09.12.15 02:11 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
In die Gruppe von Wörtern mit bildlichen Bedeutungen dürften auch die "Ki-Wörter" gehören. Ki ist ja diese geheimnisvolle Lebensenergie, dieser "Animus" der uns in der japanischen Sprache so häufig begegnet. Es ist interessant, das mal zusammen zu stellen, was ein Ki so alles sein kann, was man mit dem Ki so alles machen kann und was dann dabei heraus kommt...
Spontan fallen mir dazu ein:
気が短い ein Ki kann kurz sein d.h. man ist ungeduldig
気が小さい ein Ki kann klein sein, d.h. man ist ängstlich
気が利く ein Ki kann wirksam sein, d.h. man ist aufmerksam
気をつけて man kann ein Ki auch anheften, oder befestigen d.h. man passt auf sich auf, ist vorsichtig...
気にしないで man braucht sich kein Ki zu machen, d.h. man brauht sich keine Sorgen zu machen
天気 das Ki der Götter ist das Wetter 空気 das Ki der Leere ist die Luft
病気 Wenn das Ki krank ist, ist natürlich auch der dazugehörige Mensch krank
(to be continued)
Truth sounds like hate to those who hate truth
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.12.15 11:18 von Firithfenion.)
|
|
10.12.15 10:29 |
|
cat
Beiträge: 1.411
|
RE: Japanische Wörter mit eigenständigen bildlichen Bedeutungen
Da gibt's ja auch noch ganz bekannt den elektrischen Strom:
電気 (でんき)
|
|
10.12.15 12:01 |
|