Antwort schreiben 
Hörverständnisfragen zu Film 永遠に美しく・・・
Verfasser Nachricht
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #61
RE: Hörverständnisfrage (mp3)
Ah ich glaube ich hab's.....

Könnte es nicht einfach いつから会ってないかしら heißen?

@kasu: Hmm also がんばって halte ich für ausgeschlossen.... wobei ich auch immer noch いち höre, das ist aber echt manchmal schwierig zu unterscheiden. Wenn man es zu oft hört, wird man echt bekloppt^^
12.02.11 09:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #62
RE: Hörverständnisfrage (mp3)
(12.02.11 09:26)konchikuwa schrieb:  いつから会ってないかしら

nehm' ich.

接吻万歳
12.02.11 14:42
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Evayabai


Beiträge: 30
Beitrag #63
RE: Hörverständnisfrage (mp3)
(12.02.11 14:42)shakkuri schrieb:  
(12.02.11 09:26)konchikuwa schrieb:  いつから会ってないかしら

nehm' ich.

Das isses! hoho
Ich fand das 変わってない auch ein wenig seltsam, aber wenn man sowas liest, dann hört man manchmal einfach nichts anderes. Jedenfalls geht es mir so...rot
12.02.11 15:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #64
RE: Hörverständnisfrage (mp3)
(12.02.11 15:52)Evayabai schrieb:  Ich fand das 変わってない auch ein wenig seltsam, aber wenn man sowas liest, dann hört man manchmal einfach nichts anderes. Jedenfalls geht es mir so...rot

Geht mir auch so, deshalb sollte ich wohl besser nichts schreiben! Was ich jetzt auch nicht tun werde, denn hier kommen die nächsten Hörverständnisfragen zwinker Bei den Fragen habe ich nichts verstanden bzw. nichts Vernünftiges, bei den unterstrichenen Stellen war ich mir unsicher:


1127.mp3:
ああいうことは ??? ですが、ちょっと困った状態でして。
Hier wird gerade bei dem Wort(teil), das ich nicht verstehe, eine Autotür zugeschlagen.


1128.mp3:
-大変ななパーティー、分かるでしょ?ゴージャスにして行かないと。
-大丈夫。ベストは ??? わ。
-ありがとう。誰にも負けたくないの。


1129.mp3:
-大丈夫よ、もうそれぐらい経ってる。
-アシュトン様、三週間前になさったんですよ。あのう、今 ??? (eine Firma oder so?) のコラーゲンバフはいかがでしょう?
-コラーゲンバフ?あんなもん、石鹸と???じゃないの。


1130.mp3:
メークアップなんか役立たない! メークでなんとかなる年じゃないの。それを考えてくれたらどうなの?二十二歳の肌と、いよいよのおっぱい ?? ばかにしないで。


1132.mp3:
PRガールって ??? が悪いから。だからクビに。


Ich hoffe, es wirkt nicht schon unverschämt, dass ich so viele Dateien hier Anhänge... kratz Würde mich auf jeden Fall freuen, wenn ich wieder so viel Hilfe bekomme.


Angehängte Datei(en)
.mp3  1128.mp3 (Größe: 195,43 KB / Downloads: 314)
.mp3  1127.mp3 (Größe: 97,47 KB / Downloads: 252)
.mp3  1129.mp3 (Größe: 358,9 KB / Downloads: 262)
.mp3  1130.mp3 (Größe: 406,65 KB / Downloads: 268)
.mp3  1132.mp3 (Größe: 121,96 KB / Downloads: 270)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 12.02.11 21:38 von konchikuwa.)
12.02.11 21:34
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kasu


Beiträge: 379
Beitrag #65
RE: Hörverständnisfrage (mp3)
Was ich bei deinen Fragezeichen verstehe/höre:
1127: ああいうことはさいって(da bin ich mir auch nicht sicher...)まずいんですが
1128: お補修します。
1130: いよいよのおっぱいのあたしをバカにしないで!
1131: PRガールで(also ich versteh da eher ein で als ein て)すごいじが悪いから。だからクビに。(じが悪い heißt laut Wadoku "Hämorrhoiden haben". Ähm ja...) (Der Satz würde dann für mich folgenden Sinn ergeben: Die Sprecherin hat Hämorrhoiden wegen ihres "PR-Mädchens" hoho)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 12.02.11 22:13 von Kasu.)
12.02.11 22:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 539
Beitrag #66
RE: Hörverständnisfrage (mp3)
1129.mp3:

あのう、今評判のコラーゲンバブはいかがでしょう?
コラーゲンバブ、あんなもん、石鹸と変わりないじゃないの。

コラーゲンバブ:

バブ, nicht バフ ist als Warenname(, der vermutlich aus "bubble" kommt,) ziemlich bekannt.
http://www.kao.com/jp/bub/bub_bub_01.html
(Dies benutzt undvogel auch manchmal...)

Aber hier bedeutet es wohl nur solches allgemeine Badepulver mit Co2.

Also Badesalz, in dem Collagen enthalten ist.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.02.11 02:35 von undvogel.)
13.02.11 01:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #67
RE: Hörverständnisfrage (mp3)
@undvogel: Vielen Dank!!!

@kasu: Ich bin mir da nicht so sicher! Okay ich sage jetzt mal, was ich da teilweise verstehe:

1127: ああいうことは先で増すんですが/咲き出ますんですが、・・・

1128: Da verstehe ich wirklich ganz wenig, aber ich habe ベストは申し上げますわ gehört (aber auch irgendwie nicht richtig). Auf Deutsch wurde die Stelle übrigens mit "sie werden die Beste von allen sein" übersetzt... was natürlich nichts heißen muss.

1130: 二十二歳の肌といよいよのおっぱいだ あたしを/でしょ 馬鹿にしないで Also es geht hier darum, dass die andere 22 Jahre alte Haut hat usw. und sich nicht über die Sprecherin lustig machen soll (die ist nämlich 50). Bei der unterstrichenen Stelle habe ich echt Schwierigkeiten, weil das so wahnsinnig schnell gesprochen ist.

1132: Hmm, das höre ich jetzt auch! Aber könnte es nicht すごいが悪い sein (falls man das so sagen kann)? Das würde nämlich Sinn ergeben. Und zu dem って oder で, da bin ich mir auch nicht sicher. Es könnte って heißen ("das PR-Mädchen..."), aber auch で ("sie ist ein PR-Mädchen und..."/"weil sie ein PR-Mädchen ist, ...").
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.02.11 10:08 von konchikuwa.)
13.02.11 10:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kasu


Beiträge: 379
Beitrag #68
RE: Hörverständnisfrage (mp3)
(13.02.11 10:04)konchikuwa schrieb:  1131: Hmm, das höre ich jetzt auch! Aber könnte es nicht すごいが悪い sein (falls man das so sagen kann)? Das würde nämlich Sinn ergeben. Und zu dem って oder で, da bin ich mir auch nicht sicher. Es könnte って heißen ("das PR-Mädchen..."), aber auch で ("sie ist ein PR-Mädchen und..."/"weil sie ein PR-Mädchen ist, ...").

Ja, das kann es natürlich auch sein - ich hab diesen Film das letzte mal vor 10 Jahren oder so gesehen und hab das nicht mehr im Kopf.
Deshalb ergab für mich das 補修 auch Sinn bei dem Film (du bist doch immer noch bei "Der Tod steht ihr gut", oder?)
13.02.11 10:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #69
RE: Hörverständnisfrage (mp3)
(13.02.11 10:08)Kasu schrieb:  
(13.02.11 10:04)konchikuwa schrieb:  1131: Hmm, das höre ich jetzt auch! Aber könnte es nicht すごいが悪い sein (falls man das so sagen kann)? Das würde nämlich Sinn ergeben. Und zu dem って oder で, da bin ich mir auch nicht sicher. Es könnte って heißen ("das PR-Mädchen..."), aber auch で ("sie ist ein PR-Mädchen und..."/"weil sie ein PR-Mädchen ist, ...").

Ja, das kann es natürlich auch sein - ich hab diesen Film das letzte mal vor 10 Jahren oder so gesehen und hab das nicht mehr im Kopf.
Deshalb ergab für mich das 補修 auch Sinn bei dem Film (du bist doch immer noch bei "Der Tod steht ihr gut", oder?)

Ja, bin immer noch bei dem Film. grins Wird auch noch ein bisschen dauern, aber ich habe schon mehr als die Hälfte grins

Hmm, also das 補修 käme mir hier ein bisschen komisch vor, an der Stelle ist sie noch nicht tot oder so, sondern geht einfach ins Kosmetikstudio. Sagt man das da so, 補修する? zunge Fänd ich lustig. Ich höre da aber am Anfang so ein おもうし oder おもし ...

NACHTRAG: 辞が悪い hat keine oder fast keine relevanten Google-Treffer traurig Es bestehen also berechtigte Zweifel, ob das überhaupt so gesagt wird... obwohl es total passen würde (allein vom Sinn her).
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.02.11 10:21 von konchikuwa.)
13.02.11 10:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sushizu


Beiträge: 367
Beitrag #70
RE: Hörverständnisfrage (mp3)
bei 1132 verstehe ich (beim ersten und jedem weiteren Mal) PRガールって底意地が悪いから。だからクビに
Passt auch gut: Das PR-Mädchen ist ne hinterlistige (Schlampe), darum wird sie gefeuert.

Edit:
1127
ああいうことはさっき出ますですがちょっと困った状態でして
das 出ますですが kenn ich so allerdings nicht, sieht eher komisch aus.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.02.11 11:05 von sushizu.)
13.02.11 10:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hörverständnisfragen zu Film 永遠に美しく・・・
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Hörverständnisfragen zum Film Ageman konchikuwa 4 4.871 23.06.11 05:26
Letzter Beitrag: konchikuwa
Hörverständnisfragen zur Serie 黄金の豚 shakkuri 8 6.784 28.02.11 03:45
Letzter Beitrag: sora-no-iro
Wie heißt dieser japanische Film ?!? Tomi 2 4.642 30.04.08 16:43
Letzter Beitrag: Tomi