Ratford
Beiträge: 1
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Hallo,
ich würde gerne den Namen Annika in Kanji übersetzt haben. Wie müsste das aussehen?
Gruß und Dank im Voraus
|
|
06.03.07 22:10 |
|
schattenjedi
Beiträge: 130
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
(06.03.07 16:10)Ratford schrieb:Hallo,
ich würde gerne den Namen Annika in Kanji übersetzt haben. Wie müsste das aussehen?
Gruß und Dank im Voraus
Westliche Namen werden normalerweise mit Katakana wiedergegeben. Allerdings kann man Kanji-Namen erfinden die in der Aussprache den westlichen Namen ähneln. Eine Möglichkeit wäre also 闇二果(あんにか).
|
|
06.03.07 23:27 |
|
fuyutenshi
Beiträge: 887
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Andere Moeglichkeiten waeren
安貮花 (friedlich - zwei - Blume)
暗貮花 (dunkel - zwei - Blume)
Je nach dem welcher Typ man wohl ist
今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
|
|
07.03.07 00:43 |
|
Rikki-Tikki-Tavi
Beiträge: 167
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
アニカ
Hier noch die erwähnte Katakana Version. (über アニカ oder アンニカ kann man sich streiten - muss man aber nicht)
|
|
08.03.07 23:49 |
|
Zelli
Beiträge: 382
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Wenn man die Schreibweise seines Namens für ernsthafte Zwecke benötigt schreibt man ihn im Japanischen in Katakana und beim Chinesischen schlägt man ihn in einem Namenslexikon 人名翻译辞典 nach. Sich selber irgendwelche Zeichen auszudenken ist ja ganz witzig, die Verbreitung derselben sollte sich aber auf die eigenen 4 Wände beschränken.
|
|
09.03.07 13:42 |
|
Meg
Beiträge: 2
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Hallöchen
Meine Schwester möchte sich gern ihren Namen in Kanji tätoowieren lassen. Könnte mir jemand den Namen " Talena " in Kanji und in Katakana übersetzen?
Wäre total lieb!
lG Meg
|
|
10.09.07 21:53 |
|
fuyutenshi
Beiträge: 887
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Die Namen kann man nicht uebersetzen weil es auslaendische Namen sind. Uebersetzen kann man nur Woerter, die es auch in einer anderen Sprache gibt.
Kanji bilden "Bedeutungen" ab und deshalb koennten die Name nur als "Ateji" abgebildet werden was idR albern ist.
Man kann alle Namen in Katakana schreiben (das ist keine Uebersetzung. Siehe oben)
Talena = タレナ
Meg = メグ
Talena koennte man notfalls in Kanji schreiben. Meg weniger.
Tarena = 多礼奈
koennte man mit viel Fantasie mit "viele Grüße aus Nara" uebersetzen
Wenn sich jemand viel Zeit nimmt kann er etwas zusammenstellen das zur Person passt. Aber ich habe weder die Zeit noch kenne ich entsprechende Person.
今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
|
|
10.09.07 23:31 |
|
Meg
Beiträge: 2
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Super!
Ich dank dir trotzdem. Meg wollte ich zwar gar nicht wissen, aber trotzdem nett zu wissen ^^
lG
Meg
|
|
11.09.07 00:47 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Zitat:Die Namen kann man nicht uebersetzen weil es auslaendische Namen sind. Uebersetzen kann man nur Woerter, die es auch in einer anderen Sprache gibt.
Kanji bilden "Bedeutungen" ab und deshalb koennten die Name nur als "Ateji" abgebildet werden was idR albern ist.
Naja, solche Nachnamen wie Bauer, Müller oder so könnte man doch bestimmt auch in Kanji richtig übersetzen? Hat zwar dann gar keine Lautähnlichkeit mehr, aber die Bedeutung stimmt. Finde ich auch interessant.
Bei Vornamen geht das allerdings wohl denke ich bei fast keinem.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
19.09.07 15:30 |
|
Tenshi
Beiträge: 120
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
hm? Was sollte denn beim Vornamen übersetzen so schwer sein? Beinah jeder Vorname hat eine ursprüngliche Bedeutung:
Bsp: Catharina - die Reine
Felix - der Glückliche
Das geht doch zu übersetzen, oder irre ich mich da?
"Licht und Dunkel stehen einander gegenüber,
Jedoch hängt das eine vom anderen ab,
Sowie der Schritt des rechten Beines von dem des linken."
|
|
19.09.07 22:14 |
|