(01.08.08 05:15)yoshi_in_black schrieb:Beispiele:
遠きあの日には戻れない aus 休眠〜お休み〜 von UnsraW
極彩色の素晴らしき世界 aus 蝉時雨 von Mucc
素晴らしきこの世界誰もが自分隠し笑ってる aus 遮断 von Mucc
Da ein Nomen hier bei jedem Satz einem Adjektiv folgt,
handelt es sich hier um die vierte Deklinationsform, Rentaikei also.
Wird in diesem Fall das Adjektiv 遠いoder 素晴らしい nach der modernen japanischen Grammatik dekliniert,
bekommt man 遠い oder 素晴らしい aufgrund der Deklination かろ/かつ/く/い/い/けれ, die gleich aussehen wie ihre Grundform.
Manchmal verwendet man jedoch eine Rentaikei-Form des Altjapanischen(文語), um sich gehoben oder elegant auszudrücken.
Beim Altjapanischen wird ein Adjektiv je nach ihrer Kategorien derartig dekliniert,
wie く/く/し/き/けれ/○ oder しく/しく/し/しき/しけれ/○. 遠い wird nämlich zu 遠き, oder 素晴らしい zu 素晴らしき.
Bei genannten Beispielen wäre 遠き und 素晴らしき mit 遠い oder 素晴らしい zu ersetzen,
mein Eindruck ist, dass dann dabei ein Unterschied an Nuance aufträte.