日本語で失礼致しますが、なにぶんドイツ語なんて話せるだけ
で文章を書けなくて四苦八苦してる次第です。
Guten Tag! Ich bin das erste mal heute in eurem Forum und finde es echt toll, dass es so was gibt! Ich bin wirklich begeistert und muss mich aber erstmal durch die vielen vielen interessanten Artikel durchfitzen. Ich bin zwar noch ein anonymer User , hoffe jedoch, dass ihr mir helfen könnt.
und zwar habe ich diesen satz in einer Email von einem japanischen Mailfreund gelesen. Könnte mir jemand das übersetzen und besonders auf die Bedeutung und Anwendung von 次第 しだい eingehen??
Meine ungefähre Übersetzung:
Ich entschuldige mich , dass ich auf Japanisch schreibe (wörtl: bin unhöflich).Ich kann zwar einige deutsche Sätze sagen, kann aber keine Texte schreiben und habe damit Probleme.
> Das 四字熟語 四苦八苦 *しくはっく ist nicht so einfach zu übersetzen, nicht wahr?!
Bitte helft mir. Vielen Dank im Vorraus! ^^