Koorineko
Beiträge: 913
|
RE: Tättowierung: "ich liebe Dich" u.Ä.
@datenshi
Boa, was du alles weisst!!! Wenn ich jetzt bloss einen Hut hätte.
Nee mit kyûji / hantaiji/ Langzeichen habe ich mich noch nicht befasst. Ich zähle mich ja immer noch zu den Anfängerinnen mit zaghaften Ansätzen auf die Fortgeschrittenenseite zu hüpfen. ^^
Ateji scheint in Japan ja weiter im kommen zu sein, zumindest in der Namensbildung.
迚模良良娜涅。
|
|
06.05.04 04:03 |
|
Angelita
Beiträge: 4
|
RE: Tättowierung: "ich liebe Dich" u.Ä.
Zitat:Bist du das auf dem Bild?
Nein, leider nicht.
|
|
06.05.04 12:22 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: Tättowierung: "ich liebe Dich" u.Ä.
Hallo,
meine Maus hat schluss gemacht vor kurzem *weint* Aber wir bleiben erstmal freunde und versuchen es später nochmal. Wir wissen beide, dass wir für uns die wichtigsten Menschen auf der Welt sind und wollen uns nen tattoo machen lassen.
Ewige Liebe
Soll es werden. Da ihr ja alle Japanisch-Profis seit könnt ihr mir helfen?! Wüsst ne wo ich sonst hin sollte.
Ich möcht des gerne als schriftzeichen. Könnt ihr mir des schicken auf meine mailaddy??? Monciel@web.de
Das wäre richtig hammer! Danke Danke... und ja wir haben es uns beide sehr gut überlegt
|
|
26.07.05 09:15 |
|
Azumi
Beiträge: 434
|
RE: Tättowierung: "ich liebe Dich" u.Ä.
永遠の愛 oder 永遠愛 oder 両思
熟能生巧
|
|
27.07.05 04:18 |
|
liquid snake
Beiträge: 12
|
RE: Tättowierung: "ich liebe Dich" u.Ä.
Soll das mal einer begreifen...
Da machen die erst miteinander schluss und lassen sich danach noch ein Tattoo im Hinblick auf ihre ewige Liebe machen.
Sachen gibt's, die gibt's gar nicht!
|
|
27.07.05 15:39 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: Tättowierung: "ich liebe Dich" u.Ä.
両思 ist doch nicht ewig sondern gegenseitig oder ?
KlausPeter
|
|
31.07.05 17:31 |
|
Ookami-Fenrir
Beiträge: 12
|
RE: Tättowierung: "ich liebe Dich" u.Ä.
Ich hab bezüglich "ewige Liebe" noch folgendes gefunden: 永愛 (wohl gemerkt auf einer Seite für Kaligraphie)
Kann man das auch nehmen?
Btw. habe ich da noch eine grammatikalische Frage: Kann man Eien einfach so nehmen? Muss man das nicht in ein adjektiv umwandeln wie im Deutschen? Ich fand persönlich fand 永遠の愛 am Schönsten, aber da meine Grammatik gleich Null ist, war ich mir nicht so sicher, ob das überhaupt korrekt ist.
|
|
20.08.12 09:51 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
RE: Tättowierung: "ich liebe Dich" u.Ä.
Das ist richtig. Eine verbindung zweier Nomen mit no. Entspricht etwa dem Deutschen "Die Liebe der Ewigkeit".
|
|
21.08.12 08:41 |
|
Ookami-Fenrir
Beiträge: 12
|
RE: Tättowierung: "ich liebe Dich" u.Ä.
(21.08.12 08:41)Horuslv6 schrieb: Das ist richtig. Eine verbindung zweier Nomen mit no. Entspricht etwa dem Deutschen "Die Liebe der Ewigkeit".
Vielen dank =)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.08.12 19:04 von Ookami-Fenrir.)
|
|
21.08.12 09:00 |
|
Ookami-Fenrir
Beiträge: 12
|
RE: Tättowierung: "ich liebe Dich" u.Ä.
Sorry für den Doppelpost, aber da es wichtig ist, hoffe ich, dass es jemand sieht und mir helfen kann =)
Wenn ich jetzt schreiben will "Ewige Liebe Name1 und Name2" kann ich dann einfach wieder 永遠の愛 schreiben und dahinter 名前1と名前2? Oder darf man das so nicht schreiben?
Oder hat evtl. jemand eine andere Idee wie man die Liebe zwischen zwei namentlich genannten Personen in Worte fassen kann? =)
|
|
24.08.12 19:05 |
|