irina
Beiträge: 2
|
Beitrag #1
Liebe, Kraft, Stolz
Hallo Japan-Fans!
ich möchte mir gerne ein Tattoo stechen und zwar die japanischen Zeichen für
Liebe
Kraft
Stolz
Ich hab zwar versucht, selbst eine passende Übersetzung zu finden, jedoch steht auf jeder Seite was anderes... und ich hab Angst, wenn ich mir da einfach ein Zeichen aussuche, dass ich da dann Nudelsuppe oder irgend so einen Blödsinn stehen habe
Im Forum hab ich gelesen, dass es im Japanischen für viele Wörter negativ behaftete Synonyme gibt. Ich suche natürlich nur die positiven ^^ und "Kraft" nicht im Sinne von Muskelkraft, sondern eher wie geistige Stärke.
Wäre toll, wenn ihr mir helfen könnt, ich freu mich auf eure Antworten
Liebe Grüße
irina
|
|
29.09.11 18:32 |
|
レオ
Beiträge: 84
|
Beitrag #2
RE: Liebe, Kraft, Stolz
Hallo Irina,
ich tippe mal auf folgendes:
愛 (ai) ist Liebe
力 (chikara) ist Kraft (sowohl Muskeln als auch innere Stärke)
誇 (hokori) ist Stolz, Selbstwertgefühl - Das Zeichen wird aber auch negativ im Sinne von "Hochmut" verwendet
Aber ich bin noch nicht sehr lange mit Japanisch befasst, warte mal, was andere dazu sagen...
|
|
29.09.11 21:06 |
|
Shino
Ex-Moderator
Beiträge: 2.329
|
Beitrag #3
RE: Liebe, Kraft, Stolz
Wir sollten wirklich einen Tattoo-Sammelthread aufmachen
Ich habe mich für dich mal auf die Suche begeben:
Zeichen für Leben, Glück, Hoffnung, Glaube und Liebe!
Kanji für Tattoo: Ehrgeiz, Stolz, Hingabe
Übersetzung für ein Tattoo: Mut, Repekt und Ehre
Klar - Stark - Frei
Möglicherweise reicht dir das ja schon. Ansonsten, vielleicht, wahrscheinlich sogar, findet sich mit etwas Geduld über unsere Forumssuche noch mehr, denn ungewöhnlich sind deine Wünsche nicht, wie du siehst. Ansonsten könntest du z. B. noch die Online-Lexika [ 1], [ 2] und [ 3] bemühen.
人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.09.11 21:11 von Shino.)
|
|
29.09.11 21:08 |
|
Onizuka
Beiträge: 172
|
Beitrag #5
RE: Liebe, Kraft, Stolz
Seh' ich genau so, lekro. Vor allem wenn der Tattoo-Träger keinen Bezug zu Japan hat, find' ich das das ziemlich albern...
|
|
30.09.11 06:41 |
|
konchikuwa
Beiträge: 951
|
Beitrag #6
RE: Liebe, Kraft, Stolz
Jetzt seid doch nicht so streng...
|
|
30.09.11 06:50 |
|
sushizu
Beiträge: 367
|
Beitrag #7
RE: Liebe, Kraft, Stolz
Hanzismatter kann man erwaehnen, ja, aber nicht nur dieser Threadersteller (TE) hat sich ja offensichtlich etwas mehr Gedanken gemacht als die Leute, die dort vorgefuehrt werden - ich erinner mich noch mit Schmunzeln an das Tattoo mit dem Semikolon am Ende, muarharhar.
Hoert doch einfach auf mit dem staendigen Reinreden. Was ihr wie findet duerfte keinen der TE auch nur ansatzweise interessieren.
Konnotationen zu erwaehnen finde ich jedoch wichtig. "Stolz" ist sicher so ein Balanceakt. Ich wuesste jetzt nicht, welches Kanji man da gefahrlos anwenden kann (falls es ueberhaupt eins gibt). Da waer ein Japaner noch der richtigste (Auweia-Deutsch^^) Ansprechpartner.
|
|
30.09.11 06:59 |
|
shakkuri
Beiträge: 1.387
|
Beitrag #8
RE: Liebe, Kraft, Stolz
zu 誇 fällt mir eigentlich nichts negatives ein...
tätowieren würd' ich's mir aber trotzdem nicht lassen.
接吻万歳
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.09.11 08:22 von shakkuri.)
|
|
30.09.11 08:21 |
|
irina
Beiträge: 2
|
Beitrag #9
RE: Liebe, Kraft, Stolz
Wow danke für die vielen Antworten, das gehr ja echt ruck-zuck hier
@ レオ
mit den ersten beiden Wörtern hast du mir schon mal sehr geholfen. Hokori hab ich auch schon wo gelesen, aber da werd ich wohl noch die Augen offen halten
@ Shino
Ein paar Threads hab ich mir e auch schon angeguckt, aber wie genau würdet ihr denn eiyo definieren? Da steht nämlich nichts genaueres..
@ lekro
Das kann ja sein, aber ich bin halt Tattoo-Fan und Japan-Fan, also warum sollte ich das nicht kombinieren? Solang ich mir nicht die erstbesten hübschen Zeichen auf die Haut male, seh ich darin kein Problem.
Und ich bin mir sicher, du hast irgendwann auch schon mal was gemacht, was nicht jeder toll gefunden hat, aber das ist halt mein Stil, der lässt sich nicht ändern
Liebe Grüße
Irina
|
|
30.09.11 08:27 |
|
レオ
Beiträge: 84
|
RE: Liebe, Kraft, Stolz
(30.09.11 08:21)shakkuri schrieb: zu 誇 fällt mir eigentlich nichts negatives ein...
誇る (ほこる) kann ja auch prahlen heißen.
oder 誇大 (こだい) Übertreibung, Arroganz
|
|
30.09.11 08:40 |
|