Antwort schreiben 
Nias Fragen
Verfasser Nachricht
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #491
RE: Nias Fragen
Hmmm... vielleicht beides?

Ich habe inzwischen mal einen Blick auf die Beispielsätze bei jisho geworfen, demnach wohl wirklich 'in the building'.
Allerdings sprechen deine Bilder ja auch für sich.

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
18.10.15 16:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.823
Beitrag #492
RE: Nias Fragen
館内 ist das Innere eines (größeren) Gebäudes.

Das 'Museum' ist aus dem Kontext hinzugedichtet, und Gebäudepläne beschreiben idR das Innere eines Gebäudes.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.10.15 16:35 von torquato.)
18.10.15 16:34
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #493
RE: Nias Fragen
Der 'Kontext' in meinem Fall war der Kanji-Index am Ende des Buches mit zusammenhanglosen Komposita zu den Kanji...

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
18.10.15 16:37
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #494
RE: Nias Fragen
Gibt es eigentlich noch ähnliche Worte wie 雨天?
Ich kenne zwar 'hare', aber ich meine eher etwas an 'tenki' angelehntes für Sturmwetter, Winterwettern, Sonnenscheinwetter... oder etwas in der Art?

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.15 17:04 von Nia.)
23.10.15 17:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.727
Beitrag #495
RE: Nias Fragen
(23.10.15 17:03)Nia schrieb:  Gibt es eigentlich noch ähnliche Worte wie 雨天?
Ich kenne zwar 'hare', aber ich meine eher etwas an 'tenki' angelehntes für Sturmwetter, Winterwettern, Sonnenscheinwetter... oder etwas in der Art?

Ich kenne noch 晴天 せいてん für klarer Himmel, schönes Wetter. Da ist auch das hare Kanji, aber hier wirds sei ausgesprochen.

Truth sounds like hate to those who hate truth
23.10.15 20:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #496
RE: Nias Fragen
hoho

Na das ist doch mal was schöneres als 'Regenwetter'.

Ich habe jetzt selbst noch eine Möglichkeit dazu mehr zu finden. Jisho.org.
Man kann doch auch Wörter suchen, die mit einem bestimmten Kanji enden.

http://jisho.org/search/*%E5%A4%A9

Da muss ich mich nach und nach durchhangeln. grins

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.10.15 21:09 von Nia.)
23.10.15 21:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #497
RE: Nias Fragen
Interessant und wiedermal ein Hinweis auf die Wichtigkeit der Kanji ist die Lesung こうてん schon mal wie ich finde.
Je nach Kanji ist es 'stürmisches' oder 'schönes' Wetter. ^^

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
23.10.15 21:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #498
RE: Nias Fragen
Hat dieses Buch
Zitat:Kyushu Daisuki: Ein japanisches Lesebuch für Anfänger Broschiert – 2006
von Aya Puster (Autor)
mal irgendjemand gelesen durchgearbeitet?

http://www.amazon.de/Kyushu-Daisuki-japa...3980666271

Bin anderswo darüber gestolpert und da scheint es noch kaufbar...

Gibt da noch eins: http://www.amazon.de/Tohoku-Daisuki-Land...aya+puster

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 02.11.15 21:48 von Nia.)
02.11.15 21:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
afi


Beiträge: 179
Beitrag #499
RE: Nias Fragen
(02.11.15 21:38)Nia schrieb:  Hat dieses Buch
Zitat:Kyushu Daisuki: Ein japanisches Lesebuch für Anfänger Broschiert – 2006
von Aya Puster (Autor)
mal irgendjemand gelesen durchgearbeitet?

Auf der Eigenverlagsseite werden noch weitere vorgestellt.
Zwei aus der Reihe habe ich vor etlichen Jahren einmal gelesen.
Genaues weiß ich nicht mehr, habe sie aber noch ganz positiv in Erinnerung; viele kurze Texte, Vokabeln werden aufgelistet und eine deutsche Übersetzung war auch dabei.
愚見: Interessant, angenehm zu lesen / durchzuarbeiten und empfehlenswert.
Gruß, afi
02.11.15 22:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #500
RE: Nias Fragen
hoho

Danke dir afi!

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
03.11.15 19:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nias Fragen
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
cats Fragen cat 49 19.503 24.11.19 20:26
Letzter Beitrag: cat
Diverse Fragen Firithfenion 20 7.813 05.08.19 12:50
Letzter Beitrag: Yano
Fragen über Fragen, mal wieder Pytroxis 2 2.042 07.11.18 20:36
Letzter Beitrag: Morienus
Die klassischen Fragen Kael 23 10.117 12.07.18 09:17
Letzter Beitrag: yamaneko
Fragen von Dorrit Dorrit 19 8.440 16.04.18 22:04
Letzter Beitrag: torquato