Hmmm... gut, da muss man dann wohl sagen/sich merken, dass es um einen Zeitraum geht. Nur weil wir deutschen dafür 'lang' verwenden, muss man das ja nicht im japanischen tun.
Danke für die Beispiele.
Jetzt stutze ich über das 'no'. Jisho erzählt mir was von 'na Adjektiv' und
'no Adjektiv.
Gibt es also おおがたな und おおがたの?
Der Begriff no-Adjektiv ist mir neu.
Ich kann mir zwar vorstellen, dass man dann einfach ein 'no' statt ein 'na' nimmt und sie wie na-Adjektive gebraucht (Ist ja so auch in deinem Beispiel), aber wenn dieses Beispiel beides ist, frag ich mich doch, ob das 1:1 austauschbar ist oder ob man in bestimmten Fällen の nehmen muss.
[edit]: Kurzes googlen, aufgrund von Verwirrung, führte dazu dass ich eine Diskussion zu 'no-Adjektiven' fand, in der sich die Diskutierenden nicht einig waren, ob es no-Adjektive gibt...
....
....
Tja, ähm. Jo.
Bitte entwirrt mich mal...
Ok. Ich hab jetzt beschlossen, es ist eigentlich kein Adjektiv sondern ein Substantiv und wäre in dem Fall ein 'Großfernseher'.
Der Begriff 'no-Adejektiv' ist nur eine Hilfestellung für uns dusselige Gaijin...
*fragend in die Runde schau*