Hallo,
da ich derzeit japanisch lerne, habe ich vor, in diesem Thread kontinuierlich meine Fragen zu stellen.
Ich habe in meinem Japanischlehrbuch gelernt, dass Nationalitätsangaben entweder mit 人 oder mit かた wiedergegeben werden. Ist eine Variante offizieller? Meine Vermutung ist, dass man, wenn man von sich selbst spricht, nur die 人-Variante benutzen darf, wenn man jemanden anspricht oder über jemanden spricht, beide Versionen benutzen kann.
Ich will ein Beispiel probieren und schreibe einfach mal drauf los - sozusagen meine ersten eigenständigen Sätze:
こんばんは, 日本・ネットワークのかた (Guten Abend, liebe "Japan-Netzwerk"-Mitglieder)
オリヴァーはです。ドイツ人です。 (Ich heiße Oliver. Ich bin Deutscher)
(Kai fragend bzw. sich bei jemand anderem über Kai erkundigend
カイさんはベルリン人ですか。 (Kai, bist du Berliner? / Ist Kai Berliner?)
カイさんはベルリンのかたですか。 カイさんはにんてんどのかたですか。
(Kai, bist du Berliner/ Mitarbeiter bei Nintendo?/ Ist Kai Berliner/ Mitarbeiter bei Nintendo?)
In Klammern steht, was die japanische Sätze bedeuten sollen.
Im Prinzip will ich mit den Sätzen auch fragen, ob diese Sätze somit bezüglich 2. und 3. Person ambivalent sind (um mal Begriffe unserer Grammatiken zu verwenden)
Vielen Dank!