Hallo Leute,
ich bin gerade dabei Mails mit meinem zukünftigen Professor bzw. Diplarbeit-Betreuer zu schreiben. Nun hatte er eine Frage die ich halbwegs beantworten konnte und wollte die Mail so alla
"Ich hoffe ich konnte Ihre Frage beantworten."
beenden. Nun weiss ich nicht so recht wie ich das auf Japanisch schreibe, weil die Japaner imm allg. in solchen Situationen nicht "hoffen"
Gibt es eine Art Standardfloskel für soche Antwortbriefenden?
LG und Danke im Vorraus
cornix
Edit: Ah ja was ich noch vergessen habe zu sagen, ich habe soweit ich das kann in keigo geschrieben, wenn es also etwas in sehr höfflich gibt waere mir das natürlich noch lieber
die meisten Sachen die man so im Netz findet sind ja leider eher für persönliche Brieffreundschaften...
War jetzt doch etwas zu ungeduldig
und hab nochmal bissl das Netz durchforstet...
Hab mir jetzt folgendes zusammengereimt:
この情報が満足されることを祈っています。 さらに質問があれば、ご遠慮なくお申し出ください。
Bin zwar nicht ganz sicher ob es 100% stimmt, aber für Leurte, die in Zukunft das gleiche Problem haben, darf der Satz gerne korregiert werden