:l0a_d1v: Beitrag von:"Tombo" Irre, 17 Antworten an einem halben Tag - ich bin beeindruckt, vielen Dank.
Also, dass der Spruch von Martin Luther King sein soll wäre mir neu. Hab mir in einer Buchhandlung mal ein Buch mit Hochzeitssprüchen angesehen (aus einem solchen hat auch mein Kumpel den Spruch ausgesucht), dort steht bei dem gesuchten Spruch immer nur "aus Japan" dabei. Ich kenne die Biografie von M.L. King nicht genauer, würde aber einfach mal bezweifeln, dass ausgerechnet er es war, der den Spruch geprägt oder aus Japan mitgebracht hat...
Die Babelfish-übersetzung hört sich nicht wirklich gelungen an... vielleicht hat Frau Tsuno gestottert?
Ich nehme ohnehin an, dass eine wörtliche Übersetzung nicht unbedingt weiterführend ist.
Könnte der Spruch vielleicht die Übersetzung eines Haiku sein?
Abgefahren genug wäre er ja
Vielleicht wäre das ein Ansatzpunkt für weitere Nachforschungen?
Alles andere über die gute Frau Tsuno Toyotama (dass sie eine Frau ist, habe ich glaube ich aus einer online-Rezension...) habe ich auch nur über google gefunden. Mit welchen Kanji der Name genau geschrieben wird konnte ich bislang leider auch nicht herausfinden. Word spuckt bei der Eingabe von Tsuno diese Kanji aus:
都濃,
津野,
oder 角.
Für Toyotama scheint es nur eine Möglichkeit zu geben: 豊玉
Wenn Frau Tsuno sich diesen Spruch nur zu eigen gemacht hat, ohne Verfasserin zu sein, läuft die Spur natürlich ins Leere. Da müsste ich mich dann wahrscheinlich an einen japanischen Literaturwissenschaftler wenden...
Mal sehen, vielleicht hat ja doch noch jemand eine Idee.
Jedenfalls an alle schon mal ein Riesen-Dankeschön für´s Nachgucken und Gedanken-machen!
おやすみ
Tombo