MIFFY
Beiträge: 601
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Sven könnte man auch so schreiben スウエン.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.08.04 09:53 von MIFFY.)
|
|
06.08.04 09:53 |
|
Botchan
Beiträge: 642
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Google.jp sagt zu
スヴェン 6000 Treffer
スウエン 42 Treffer
ダニエラ 7500 Treffer
ダニエーラ 55 Treffer
Und da es kein "richtig" oder "falsch" gibt, sondern nur "gebräuchlich" oder "ungebräuchlich", würde ich sagen, gokiburis Vorschläge liegen beide Male klar in Führung.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.08.04 10:00 von Botchan.)
|
|
06.08.04 09:57 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
やった!
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
|
|
06.08.04 10:05 |
|
SweetEden
Beiträge: 4
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
gut, dankeschön, dann nehme ich einfach das: スヴェン
vielen dank für die bemühungen.
ähäm, was heißt etz des? やった
|
|
06.08.04 10:08 |
|
JK
Beiträge: 189
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Zitat:Zitat:Zitat:cya スティ--ヴちゃん *g*
Noch ein Hinweis: Man nennt sich selbst nie "san", "chan" oder sonst etwas, sondern sagt nur seinen Namen.
(Ah, und wieso hast du da hinter dem ィ zwei Bindestriche anstelle des Verlängerungsstriches?)
Natürlich kann man sich selber "-chan" nennen! Besonders im Falle von Steve (?), da er das i mit den zwei Bindestrichen noch übertrieben betonte. Das macht man zum Spaß und ist kawaii.
Weiterhin sagen Männer auch manchmal ore-sama, um sich selbst zu preisen.
Die Bindestriche waren aus einem anderen Zweck dort, wie yumyum erläuterte (danke, das wusste ich auch nicht). Weiterhin sollte man sich gerade als Anfänger trotzdem nicht mit einem Suffix betiteln, weil das einfach nicht gut rüberkommt und man es sich auch durchaus falsch einprägen kann. (Und dass Miyavi nicht ganz sauber ist ist ja wohl klar. *g*)
Zitat:ähäm, was heißt etz des? やった
Er tut damit seiner Freude kund, weil er Recht hatte (sowas wie "Yeah!").
Jana (früher Miki)
|
|
06.08.04 10:21 |
|
MIFFY
Beiträge: 601
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Zitat: (Und dass Miyavi nicht ganz sauber ist ist ja wohl klar. *g*)
笑 笑 笑
|
|
06.08.04 10:24 |
|
chiisai hakuchoo
Beiträge: 530
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Zitat:wär lieb, ich geh mich dafür auch gleich brav registrieren
SweetEden
Herzlich willkommen bei den "Regis". Aber mach dir keine Illusionen, die "Registrierten" hacken auch manchmal aufeinander rum, manchmal gnadenlos und manchmal unsachlich, eben frei nach dem Motto eines der Mitglieder: "Sie brauchen keinen Dozenten, sie brauchen einen Dompteur." Aber dann kann man wenigstens allein in den Ring steigen und sich auch entschuldigen ohne vor versammelter Mannschaft das Gesicht zu verlieren
Eine fremde Sprache zu beherrschen knüpft ein Band zwischen den Menschen, das ohne dieses Wissen niemals existieren könnte.
www.edition-ginga.de
|
|
06.08.04 11:40 |
|
eolb
Beiträge: 167
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
OT
wird also Zeit, meine Sig mal wieder zu aendern...!
Sonnige Gruesse
eolb
StGB §§ 328 Abs. 2 Ziffer 3:
Mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder mit Geldstrafe wird bestraft, wer eine nukleare Explosion verursacht.
|
|
06.08.04 13:13 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Zitat:Und da es kein "richtig" oder "falsch" gibt, sondern nur "gebräuchlich" oder "ungebräuchlich", würde ich sagen, gokiburis Vorschläge liegen beide Male klar in Führung.
Bei einigen verbreiteten amerikanischen Namen muss man aber schon davon ausgehen, dass es nicht nur gebräuchliche , sondern durchaus verbindliche Schreibungen gibt. Manche Namen wirken nämlich in japanischen Augen durchaus falsch, wenn sie anders geschrieben werden , als es üblich ist (z.B. Namen wie Mary, Mike usw.)
kP蟒
|
|
06.08.04 16:43 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Zitat:Bei einigen verbreiteten amerikanischen Namen muss man aber schon davon ausgehen, dass es nicht nur gebräuchliche , sondern durchaus verbindliche Schreibungen gibt. Manche Namen wirken nämlich in japanischen Augen durchaus falsch, wenn sie anders geschrieben werden , als es üblich ist (z.B. Namen wie Mary, Mike usw.)
Es geht um die Transkription wie sie die Japaner benutzen! Und die kann mit dem Einzelnen variieren, je nach dem, wie er das Wort hört. Und da es keine feste Transkription gibt, entscheidet die Mehrheit darüber, welches üblich ist. Was die Japanisch-Lernenden darüber denken und wie SIE transkribieren, ist irrelevant.
|
|
06.08.04 18:31 |
|