Beitrag #9
RE: Brauche Übersetzung für meinen kl. Laden
Um möglichst viele Aufmerksamkeiten japanischen Touristen anzuziehen,
wäre es besser, dort auf Kanji zu verzichten und Katakana zu verwenden.
Dazu sind eher etwas saloppe Wörter zu empfehlen, wie バッチリ für 'richtig'.
Man sollte daran denken, dass Mittelalterliche und Rokokokleider dabei gemeint sind.
Weil wir nicht im klaren sind, ob mit dem Wort, nostalgisch auf 'zum Andenken'(思い出)
oder auf 'durch Kleider an die Vergangenheit zurückdenken' hingewiesen wird,
kann man dafür ein zweideutiges Katakana-Wort ノスタルジック benutzen.
Bei Fotos muss man für 'ausgedruckt' nicht 印刷 sondern プリントsagen.
"Einmal so richtig verkleiden,
dann für das Foto in Position stellen
und sofort wird der nostalgische
Schnappschuss ausgedruckt"
「レトロなドレスでバッチリ決めて
カメラに向かって、はいポーズ、
ノスタルジックなスナップを
その場でプリントします」
変装 hat meist eine negative Nuance wie folgendes Beispiel:
Verkleidet als normale Bürger, Nomaden und Mönche belauschen die Spitzel Gespräche an öffentlichen Orten.
一般市民、・・・に変装して
|