Hallo Moustique!
Infos zur TARI Form findet Du hier
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=compound
Zitat
(1) 映画を見たり、本を読んだり、昼寝したりする。
- I do things like (among other things) watch movies, read books, and take naps.
(2) この大学の授業は簡単だったり、難しかったりする。
- Class of this college is sometimes easy, sometimes difficult (and other times something else maybe).
As you can see, the tense and negative/positive state is controlled by the last 「する」.
(3) 映画を見たり、本を読んだりした。
- I did things like (among other things) watch movies, and read books.
(4) 映画を見たり、本を読んだりしない。
- I don't do things like (among other things) watch movies, and read books.
(5) 映画を見たり、本を読んだりしなかった。
- I didn't do things like (among other things) watch movies, and read books.
AKIYAMA in "Barrons Japanese Grammar" nennt die NAGARA Form für simultaneous actions
Zitat
"NAGARA means while or as.
Aruki nagara, hanashimashita.
While walking, we talked.
Gohan o tabenagara, terebi o mimasu.
As I am eating I watch television."
Ob und welcher Unterschied zwischen NAGARA und TARI Form besteht, wüßte ich auch gerne und leite die Frage einfach weiter.
Herzliche Grüße
(24.02.15 11:39)moustique schrieb: Du gehst definitv zu schnell voran.
Was ist denn mit der -tari, tari Form gemeint?
Was ist mit der -nagara Form gemeint?
Darf man anstatt der -tari, tari Form auch die -nagara Form verwenden?
Oder in umgekehrter Reihenfolge?