Antwort schreiben 
watashi wa nihongo o dekiruyo
Verfasser Nachricht
Anonymer User
Gast

 
Beitrag #1
watashi wa nihongo o dekiruyo
was heißt das, bitte helft mir, vielen dank
24.09.03 14:23
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #2
RE: watashi wa nihongo o dekiruyo
Ich kann Japanisch.

Allerdings ist da meiner Meinung nach ein Fehler drin, denn bei "dekiru" kommt als Partikel eigentlich "ga".
Also
Watashi ha nihongo ga dekiru yo.
Wo hast du den Satz denn her?
Bye
Warai

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
24.09.03 15:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nuigurumi22


Beiträge: 18
Beitrag #3
RE: watashi wa nihongo o dekiruyo
Hmm...also dekiru kann zum einen die potential-form (<-weiß nich',ob das im dt.auch so genannt wird?!) des verbs suru sein, was übersetzt bedeuten würde etw. "machen können". Es kann aber auch "etw. errichten"(z.B.ein Gebäude)heißen. Bei dem letzt genannten Fall könnte man dann auch die Partikel "wo" verwenden.

Der Satz hört sich,da muß ich Warai zustimmen,in der Tat seltsam an. Kommt der von einem Nicht-Japaner?! Scheint jedenfalls so, denn auch watashi-wa wird im jap.Sprachgebrauch eher selten verwendet & gilt als typisch deutsch,hab ich mir sagen lassen.

Vielleicht soll der Satz bedeuten:Ich kann japanisch. Obwohl ich dann wohl eher schreiben würde: watashi ha nihongo ga hanasemasu.
24.09.03 16:23
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Gast

 
Beitrag #4
RE: watashi wa nihongo o dekiruyo
hallo, also vielen herzlichen dank für die prompte hilfe, es handelt sich um keinen japaner und ich weiß auch nicht wie gut sie solches spricht, doch ich denke ihr liegt mit eurer folgerung ziemlich richtig, werds erst noch erfahren!
trotzdem nochmal vielen, vielen dank ihr beiden!
gruß christian
24.09.03 20:19
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #5
RE: watashi wa nihongo o dekiruyo
Zitat:was heißt das, bitte helft mir, vielen dank


Den Satz teile ich mal in 3 Teile auf.
Wobei dieser erste Teil schon die anderen beiden Teile mit darstellt. Weil er in einer Hoeflichen Art gestellt wird. (nan desu ka) = ziemlich barsch und unhoeflich auch befehlerisch.


(was heisst das)

Fuer ein Gegenstand das sich beim Sprecher befindet.

kore (sore,are) wa (nihongo de), (doitsugo de) nan to iimasu ka,


Wie du siehst kann das erste Wort ausgetauscht werden.

Kore = fuer etwas was sich direkt in der Naehe des Sprechers befindet.
Sore = der Gegenstand befindet sich in der Naehe des Angesprochenen.
Are = Der Gegenstand befindet sich weiter entfernt von beiden Personen.

doitsugo = Deutsch
nihongo = Japanisch

de = Partikel und in diesem Fall hat es die Bedeutung von (auf, in)

nan = was, wie (Abkuerzungsform von 'nani')

iimasu = sagen (nennen) Die Woerterbuchform = iu.
ka = Fragepartikel (hier am Ende des Satzes, welches auch das Fragezeichen ? im Deutschen darstellt).
-----------


2ter Teil
Bitte helft mir:

tetsudatte kudasai.

tetsudatte = te-Form von tetsudau = helfen (jmd bei der Arbeit helfen etc)
kudasai = bitte

im Gegensatz zu:
tasukete kudasai.

In diesem Fall wird kudasai fast niemals gesagt. Denn der Betroffene befindet sich in einer ausweglosen Situation und ruft nach HILFEEE!
----------

Teil3 des Satzes
Vielen Dank

maido arigatoo gozaimasu.

maido = jedes Mal.
arigatoo gozaimasu = danke

----------

Der Beitragsatz ist nicht unbedingt falsch.

Es spricht eine Frau, = watashi.
nihongo = japanisch
o = Verbanzeigendes Partikel
dekiru = koennen, tun koennen.
yo = ein Endsatzpartikel und bedeutet ein absolutes (weisst du),(sag ich doch),(haeh).

o dekiru (absolutes koennen), soll aber nicht von Studenten verwendet werden, da sie keine Japaner sind.

Als Uebersetzung koennte es so lauten,

"ich kann japanisch, sag ich doch"

Tschuess.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.09.03 09:08 von zongoku.)
25.09.03 09:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nuigurumi22


Beiträge: 18
Beitrag #6
RE: watashi wa nihongo o dekiruyo
@zongoku:

"watashi" muß doch nicht zwangsläufig nur von weiblichen Personen verwendet werden. Hab "watashi" als geschlechtsneutralen Begriff kennengelernt. Bei "boku", was ebenfalls "ich"bedeutet ist das etwas anders, denn das kann nur von Männern benutzt werden. Aber, nur weil"boku"nur von Männern benutzt, heißt das doch nicht automatisch, auch wenn es in diesem Fall tatsächlich zutrifft, dass "watashi" ausschließlich von Frauen benutzt wird. Oder?!Falls ich mich jedoch irren sollte.... um Aufklärung wird gebeten. zwinker
25.09.03 12:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
nanashi


Beiträge: 198
Beitrag #7
RE: watashi wa nihongo o dekiruyo
Zitat:"watashi" muß doch nicht zwangsläufig nur von weiblichen Personen verwendet werden. Hab "watashi" als geschlechtsneutralen Begriff kennengelernt. Bei "boku", was ebenfalls "ich"bedeutet ist das etwas anders, denn das kann nur von Männern benutzt werden. Aber, nur weil"boku"nur von Männern benutzt, heißt das doch nicht automatisch, auch wenn es in diesem Fall tatsächlich zutrifft, dass "watashi" ausschließlich von Frauen benutzt wird. Oder?!Falls ich mich jedoch irren sollte.... um Aufklärung wird gebeten. zwinker
Zongoku hat schon recht, das "watashi" deutet auf eine Frau hin, WEIL es kein desu/-masu Stil ist. Ist aber nur tendenziell, könnte auch ein Mann sein (mit desu/-masu ist watashi für Männer sowieso üblich, wie von dir richtig bemerkt.)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.09.03 13:46 von nanashi.)
25.09.03 13:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
watashi wa nihongo o dekiruyo
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Nihon oder Nihongo Yakuwari 8 4.092 09.08.22 02:13
Letzter Beitrag: yamaneko
Watashi gegen Watakushi Valdok 10 5.385 03.12.12 01:58
Letzter Beitrag: Reizouko
Lyrics: Kimi wa Jitensha Watashi wa Densha de Kitaku Horuslv6 6 2.871 04.04.12 19:34
Letzter Beitrag: Horuslv6
watashi no yuki? SciFiLullaby 4 2.724 27.10.10 07:33
Letzter Beitrag: yamada
Übersetzung des Satzes "watashi no aijin" nornenkoenigin 4 6.637 30.08.10 22:23
Letzter Beitrag: Shino