murasame
Beiträge: 200
|
RE: ~garu immer in Verbindung mit der Partikel 'wo'?
Danke!
Kann man dann sagen
"sensei ha BIIRU wo yomou to shiteiru" ohne eine auf den Deckel zu kriegen?
|
|
28.12.04 18:12 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
RE: ~garu immer in Verbindung mit der Partikel 'wo'?
gute Frage, halt ich für möglich, will mich da aber nicht festlegen, um nichts falsches zu verbreiten. Sollte vielleicht mal versuchen, die Mizutani-Bücher in die Finger zu bekommen, da würde das sicher erklärt werden.
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
|
|
28.12.04 19:12 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: ~garu immer in Verbindung mit der Partikel 'wo'?
:l0a_d1v: Beitrag von:"Auuu" Zitat: Kann man dann sagen
"sensei ha BIIRU wo yomou to shiteiru" ohne eine auf den Deckel zu kriegen?
Du meinst "nomou". Ob Du eins auf den Deckel bekommst, hängt davon ab, in wessen Gegenwart Du es sagst.
Macht es in Dt. Sinn zu sagen "Der Lehrer versucht, Bier zu trinken"? Nicht falsch, aber wo würde man das sagen??
|
|
29.12.04 00:41 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
RE: ~garu immer in Verbindung mit der Partikel 'wo'?
stimmt, sollte nomou heißen, wo hab ich nur meine Augen...
Zitat: Macht es in Dt. Sinn zu sagen "Der Lehrer versucht, Bier zu trinken"? Nicht falsch, aber wo würde man das sagen??
Wenn der Lehrer etwa schon so sternhagelvoll ist, daß es bei dem Versuch bleibt, zum Beispiel...
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
|
|
29.12.04 08:41 |
|
murasame
Beiträge: 200
|
RE: ~garu immer in Verbindung mit der Partikel 'wo'?
huch, wenn der Lehrer versucht Bier zu lesen, dann viel Spass am nächsten Morgen!
Also kann man dieses Volitional + to shite iru mit "versuchen" übersetzen? "Versuchen" drückt aber nur indirekt eine Absicht aus bzw. beinhaltet zwar die Absicht, drückt aber nicht die Absicht (im Sinne von 'wollen') an sich aus, oder?
|
|
29.12.04 10:09 |
|
gokiburi
Beiträge: 1.415
|
RE: ~garu immer in Verbindung mit der Partikel 'wo'?
Ich würde es wohl eher mit "sich anschicken" oder so übersetzen anstelle von "versuchen". Aber auch das nur unter gewissen Vorbehalten. Über die genauen Nuancen einzelner Wendungen sollte man sich nach Möglichkeit bei einem Muttersprachler informieren.
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪ 山本リンダ
|
|
29.12.04 10:14 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: ~garu immer in Verbindung mit der Partikel 'wo'?
Eigentlich bezeichnet "~you" das Futur. Folgt dem noch eine Partikel (to) und ein Verb (suru), so hat es die Bedeutung, daß es etwas unmittelbar bevorsteht.
Beispiel: 映画が始まろうとしている。 Der Film fängt gleich an.
Der Satz mit dem sensei finde ich jetzt eher ein schlechtes Beispiel, um diese Form zu klären.
Im Sinne eines Versuchs könnte man den folgenden Satz verstehen: ウチの娘は一流大学に入ろうとしている. (Unsere Tochter versucht in eine Elite-Uni zu kommen.)
|
|
29.12.04 23:31 |
|