Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
erinnerst du dich an mich?
Hallo! Wie sage ich denn am besten einleitend für eine Email sowas wie "ich weiß zwar nicht, ob du dich überhaupt an mich erinnerst, aber..."? Vielleicht in etwa so?
私(のこと)を思い出しているか分かりませんが、・・・
Bitte um Korrektur von euch Spezialisten
Würde "no koto" hier unangemessen "vertraut" klingen, wenn man sich bisher nur einmal kurz gesehen hat?
Danke~
|
|
31.03.05 15:29 |
|
Shinnosuke
Beiträge: 16
|
Beitrag #2
RE: erinnerst du dich an mich?
Ich bin mir nicht 100% sicher, aber vielleicht waere besser:
たぶんあなたは私のことを思い出しているかも知れないけど。。。
wie gesagt, vielleicht gibt es auch bessere varianten...
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.03.05 15:42 von Shinnosuke.)
|
|
31.03.05 15:41 |
|
X7Hell
Beiträge: 671
|
Beitrag #3
RE: erinnerst du dich an mich?
Statt omoidasu lieber oboeru:
私のことを憶えているか分かりませんが、・・・
Koto paßt hier sehr gut. Watashi no koto wo oboeru => sich an mich erinnern. Durch koto wird das watashi konkreter, würde ich sagen. Watashi no koto => meine Sache(n), die Dinge die mich darstellen.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.03.05 17:04 von X7Hell.)
|
|
31.03.05 16:58 |
|
X7Hell
Beiträge: 671
|
Beitrag #5
RE: erinnerst du dich an mich?
@gakusei
Wenn man die Kanji differenziert benutzen will, dann heißt es mit deinem Kanji (覚) eher erlernen. Erinnern wird dann mit diesem Kanji (憶) geschrieben.
Edit: bikkuri's Einwand bei der Formulierung berücksichtigt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.03.05 17:36 von X7Hell.)
|
|
31.03.05 17:24 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #6
RE: erinnerst du dich an mich?
Nat. verwendet man auch "覚える" für "erinnern". Steht in jedem kokugo jiten.
|
|
31.03.05 17:32 |
|