Yano
Beiträge: 2.920
|
RE: [an der Kasse] Ich möchte keine Tüte.
Bei uns 矢野酒店 gibts Vinyl-袋 nur auf Wunsch, dann aber ohne Aufpreis.
|
|
11.03.13 15:45 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
RE: [an der Kasse] Ich möchte keine Tüte.
Ich halte 袋(ふくろ)はいりません! oder 袋は結構(けっこう)です。 nicht für sonderlich unhöflich, hab das jedenfalls schon mehrmals gesagt, auch wenn Japaner nicht zeigen, wenn man ausersehen zu unhöflich mit ihnen spricht.
@Hez
"袋ない" ist zu umgangssprachlich, es fehlt der Partikel und es bedeutet in etwa "Es gibt keine Tüte", was vielleicht auch heißt, dass du eine möchtest ;P
|
|
11.03.13 16:24 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
RE: [an der Kasse] Ich möchte keine Tüte.
Richtig. Und man sagt günstigerweise ぬき, wenn man was "ohne" verlangt, das es normal "mit" gibt, wie z.B. Cola ohne Eis in einem systemgastronomischen Lokal.
|
|
11.03.13 16:46 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: [an der Kasse] Ich möchte keine Tüte.
(11.03.13 16:24)Horuslv6 schrieb: Ich halte 袋(ふくろ)はいりません! oder 袋は結構(けっこう)です。 nicht für sonderlich unhöflich
Sehe ich auch so. けっこう ist eigentlich das Standartwort, wenn man etwas, was einem angeboten wird, freundlichst ablehnen möchte. Sei es im Restaurant wird einem noch was angeboten, die freundliche Tante, die man besucht, möchte einem noch Tee nachschenken oder eben im Supermarkt, wenn die Kassiererin die Tüte schon in der Hand hat.
Bei いりません frage ich mich, ob man da nicht eher が statt は verwendet. Und spricht etwas gegen いらない statt いりません? ふくろがいらないよ。?
|
|
11.03.13 23:30 |
|
global mind
Beiträge: 173
|
RE: [an der Kasse] Ich möchte keine Tüte.
(11.03.13 23:30)torquato schrieb: Bei いりません frage ich mich, ob man da nicht eher が statt は verwendet. Und spricht etwas gegen いらない statt いりません? ふくろがいらないよ。?
Normalerweise wird die Negation mit は gebildet, gibt aber auch Ausnahmen. Ob いりません oder いらない haengt davon ab, wie hoeflich du dich ausdruecken moechtest.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 12.03.13 02:08 von global mind.)
|
|
12.03.13 02:07 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
RE: [an der Kasse] Ich möchte keine Tüte.
Beide sind gleich in Bezug auf, was dabei gemeint ist.
"Tüte? Nein Danke!" scheint hier als Übersetzung zu passen.
|
|
12.03.13 02:32 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
RE: [an der Kasse] Ich möchte keine Tüte.
Ach ja, ist ja witzig Das ist wohl eine Umweltaktion?
|
|
12.03.13 12:45 |
|