Antwort schreiben 
"Welpes Welt"
Verfasser Nachricht
SoF


Beiträge: 24
Beitrag #1
"Welpes Welt"
Hallo, ich wollte mal nach einer Übersetzung für eine URL fragen.
Und zwar sollte die URL der japanische Wortlaut für "Welpes Welt" sein.
Nun zu meinen Fragen, Welpe heißt meines wissens nach ja inukoro, aber ist damit nur der Hundewelpe gemeint oder ist das ein allgemeiner Begriff für Welpe bzw. wie würde der japansiche Name für Wolfwelpe lauten? Und für Welt kann man sekai nehmen oder ist das auch nur der spezielle Begriff für DIE Welte/Erde und für so ein Gebrauch wie bei Welpes Welt gibt es ein anderes japansiches Wort?
Und das Hauptproblem ist, wie man es nun so zsaummensetzt dass es im japansichen den zusammenhang hat, dass es eben die Welt von Welpe (ist ein Spitzname in meinem Fall) ist, das lautet ja nciht wenn die oben genannten Wörter stimmen nur inukoro sekai oder?
Hoffe ihr könnte mir da weiterhelfen, wäre echt klasse, vielen Dank schon mal im Vorraus.
Schönen Tag noch
Christian

ちいはかわいです。
18.05.07 08:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ryuusui


Beiträge: 278
Beitrag #2
RE: "Welpes Welt"
Genitiv wird im Jap. i.A. durch den Partikel 'no' ausgedrueckt.
Welt=Sekai ist schon OK. Aber m.E. ist ein Welpe ein 'Koinu'.

Koinu no sekai.

Ein inukoroshi ist lt. meinem Dict. ein Hundefaenger.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.05.07 08:26 von Ryuusui.)
18.05.07 08:24
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
SoF


Beiträge: 24
Beitrag #3
RE: "Welpes Welt"
Ah, vielen Dank für die schnelle und aufschlussreiche Hilfe.
Das mit dem 'no' hätte ich eigentlich selber wissen müssen, lol, gar nicht mehr daran gedacht ^.^"""
Ich habe bei einigen Online-Wörterbüchern mal Welpe eingegeben und da kam dann 'inukoro' raus und bei wenigeren 'koinu'. Aber wenn ich bei google mal suche scheint das 'koinu' wohl das richtigere zu sein, danke für das Wort. Und ja, 'inukoroshi' ist der Hundefänger, das stand auch noch dabei ^.^
Aber ist das 'koinu' nun direkt der Hundewelpe, also von unseren haushunden oder wird der Begriff auch für Wolfbabys hergenommen? Weiß das vielelicht noch zufällig jemand ob es da noch was spezielleres gibt?
Auf jeden Fall danke für die Hilfe, echt super, tschüssi

ちいはかわいです。
18.05.07 11:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
fuyutenshi


Beiträge: 887
Beitrag #4
RE: "Welpes Welt"
Das Wort "Welpe" existiert im Japanischen nicht. Für kleine beziehungsweise junge Tiere wird meist 小 oder 子 (ko) vor den Tiernamen gestellt (ko-tori, ko-uma, ko-inu, ko-neko) oder als "no ko".
Ein bekannter Begriff zum Beispiel ist 子連れの狼 (ko-zure no ookami) = Wolf mit Junge.

今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
18.05.07 13:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Zelli


Beiträge: 382
Beitrag #5
RE: "Welpes Welt"
Da "Welpe" in diesem Falle ein Spitzname ist, könnte man diesen doch einfach in Katakana zu schreiben. (ヴェルペ). Die Alliteration geht aber auf jeden Fall flöten...
18.05.07 17:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Basti


Beiträge: 123
Beitrag #6
RE: "Welpes Welt"
Naja man kann auch schon ne Alliteration bilden, nur ob die dann aus japanischer Sicht so wirkt wie es im deutschen der Fall ist weiss ich nicht:
ヴェルペのワールド
Welpe no Waarudo
18.05.07 17:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
SoF


Beiträge: 24
Beitrag #7
RE: "Welpes Welt"
hallo, danke für die Tipps. Alerdings soll das eine URL werden und da kann man ja keine japansichen Schriftzeichen registrieren,d eswegen fällt die Alliteration flach. Aber gibts dann das Wort ko-okami auch oder ist das eine worterfindung dann? Aber werde dann wo koinu nehmen müssen, danke aber

ちいはかわいです。
18.05.07 20:41
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
hyoubyou


Beiträge: 434
Beitrag #8
RE: "Welpes Welt"
"ko-ookami" ist in diesem Fall ein wenig komisch.
Besser wäre meines Erachtens "ookami no ko".

"Für Welpes Welt" in deinem Fall würde ich allerdings doch die Hundevariante wählen: 子犬の世界 "ko-inu no sekai"

没有銭的人是快笑的人
19.05.07 00:18
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Moderator

Beiträge: 1.208
Beitrag #9
RE: "Welpes Welt"
子犬ワールド(koinu world(Eng.)) ist auch möglich.

grins

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
20.05.07 04:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #10
RE: "Welpes Welt"
Da hast du aber was vor? Ojemine!
Ueber 4 Millionen Webseiten mit 子犬
Und wann wird man dich finden?
20.05.07 10:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
"Welpes Welt"
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Die Welt ist ein Dorf Jòlíài 13 7.516 21.05.11 13:14
Letzter Beitrag: Shino
Ich wünsche euch beiden alles Glück der Welt Gästchen 2 5.549 09.01.11 10:24
Letzter Beitrag: Jòlíài
Welt etc. auf Japanisch? pokenet 4 4.136 04.06.08 15:35
Letzter Beitrag: shakkuri
Frieden im Heimat,Frieden auf der Welt Anonymer User 6 4.178 11.02.05 19:47
Letzter Beitrag: Azumi