Ich bin nicht immer hier, komme nur gelegentlich ins Forum.
Woerterbuecher gibt es zu Hauf.
imsgesamt hab ich ueber 50 Stueck.
Von dieser Webseite, hab ich in etwa 30 Stueck.
https://archive.org/
Was ist falsch daran, sich diese anzusehen und in eine Datenbank zu pressen?
Kein Buch gleicht dem anderen.
Weblio hat bereits 11 Milionen Begriffe. Und es sind immer noch nicht alle.
Ein WB hat in etwa 100.000 Begriffe.
Jedes weitere hat auch Begriffe vom ersten, aber da ich alle Beispiele uebernehme und auch deren verschiedenen Uebersetzungen, ergab jedes weitere WB, weitere 100.000 Begriffe, bzw. Datensaetze.
Wenn ich nun sagen wuerde, ich hab es aus diesem Buch, und wuerde die Daten verkaufen, die in diesem Buch stehen, ist das ein Copyright Bruch.
Ich sage daher nicht aus welchem Buch sie stammen. Es wuerde die Datei sprengen.
Und ich benoetige das fuer andere Zwecke.
Ich picke auch nicht die Rosinen aus den Werken, sondern arbeite ein Vokabel nach dem anderen ab.
Wohl gesehen, vervollstaendige ich die Beispiele und lasse, fuer mich unwichtiges weg. So zB. "der die das". und schreibe die Abkuerzungen ganz aus. etwas und so weiter. Dabei aendern sich die Uebersetzungen, wenn "der, die, das" nicht mehr vorhanden sind.
Es gibt auch keine Gross und Kleinschreibung. Und die Umlaute, sind wie die Schreibweise, bei den Raetselaufgaben gehalten.
Besonderheiten wie ookii steht noch einmal o-okii dahinter. Um zu zeigen, dass es kein langes o mit der Tilde oben drauf ist. Also habe ich doch einiges anders hier drin stehen, als es in den WB steht. Und somit man nicht sagen kann es ist zu 100% kopiert worden.
Wer nun aber das auch nicht haben will, ist ja frei, zu entscheiden, ob er oder sie es benutzen will oder nicht.
Es ist einmalig, da ein WB nur 1 Dimension hat. Japanisch-Deutsch. FERTIG.
Meines hat mehrere Dimensionen. Denn was in den WB j-d bedeutet, muss umgekehrt auch fuer d-j herhalten.
Ansonsten stimmt j-d auch nicht.
Es kann jedoch vergleichen, oder nach aehnlichen Uebersetzungen suchen, die man in einem WB ueber seine 1800 Seiten versteckt verteilt sind.
Oder man sucht nach 山 oder sonst einer Komponenten und erhaelt allerlei Beispielsaetze dazu.
Das kann ein WB auch nicht.
Oder man sucht mal wie alle Schulen bezeichnet werden. Oder sonst einen Begriff.
Wer nicht damit arbeitet, wird seine Staerken und auch Schwaechen niemals erkennen koennen.
Und die Wiedergabe der japanischen Begriffe mit ihrer Kanji-Hiragana/Katakana Schreibweise, wird bei mir ignoriert.
Lediglich die Kanji bleiben, welche in einem Wort, oder Beispielsatz vorhanden sind.
Darueber hinaus habe ich mir die Muehe gemacht, so ziemlich alle Sonderlesungen von Kanji, zu sammeln.
Das findet man auch nirgendwo. Alles in allem ist es etwas ganz Neuartiges.
Und hat nichts mehr mit all den 50 WB gemeinsam.
Zumal man auch nach aehnlichen Begriffen suchen kann. Ich nehm ein Beispiel.
Vater: Wie viele Vater gibt es?
Und gibt es auch noch andere Bezeichnungen zu Vater?
Gibt es Beispielsaetze ueber Vater?
Und wenn ich nun einen Begriff habe, kann ich den ueber ein Querlink im Japanischen finden?
Die Datei kann das. Ein WB kann das nicht.
Ein Update lade ich nun hoch.
Es hat nun 1.3 Mio Datensaetze.
Es ist ein Offline Programm und funktioniert sowohl bei Windows XP, Linux, Unix, Mac.
Es ist in Java geschrieben und seine Quelldateien sind auch vorhanden, fuer etwaige Programmierer, welche noch anderes einbauen wollen.
Es funktioniert auff einem Rechner der Java abspielen kann.
Es hat 2 waehlbare Ausgaben, mit 15 Zeilen und Kanji-Lesungen zu jedem aktiven Kanji oder mit 500 Zeilen ohne die Kanji Lesungen.
Es hat Suchallgorithmen der Kanji,Radikal,Strichzahl,und Position des Radikals und der Lesung und Endlesugen.
Und es hat 3 Schriftgroessen.
Aber einjeder muss sich nicht damit abgeben, wenn man etwas gegen dies oder jenes hat. Man kann sich ja auch mal 40 Jahre hinsetzen und selber etwas auf den Weg bringen.
Weitere Richtlinien zu dieser DB.
Ich halte mich an meine eigene Regel, wie es auch andere Autoren mit ihrem Werk tun.
shi ist shi und kein zi. oder si.
wo Partikel, ist ein einzelnes o mit Leerzeichen davor und dahinter.
ha als Partikel ist wa.
Verben in der te-Form bekommen ein Leerzeichen. zB mite iru.
o mit Tilde gibt es nicht sondern wird oo geschrieben.
ou wird bei Verben beibehalten und ist ou wie bei omou.
Sonderlesungen wo ein laengeres o verwendet wird, zB. ookii steht dahinter noch einmal mit o-okii.
Es gibt noch andere Beispiele.
Es ist egal ob Verb oder Nomen, im Deutschen ist alles in Grossbuchstaben geschrieben.
Es gibt kein Geschlechtswoerter, m,s,w und sonstige Abkuerzungen wurden weggelassen.
Die Kanji-Auflistung erfolgt auch nach eigenen Regeln.
Beginnend mit dem Radikal, das dann auf 9.00H, 12.00H 3.00H und 6.00H steht.
Beginnend mit einem Strich bis zu allen Strichen.
Sonderlesungen steht dann ganz hinten.
Ich weiss wirklich nicht was man da noch verbessern kann? Aber selber kann ich das nicht tun, ich kann kein Java programmieren.