Antwort schreiben 
Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Verfasser Nachricht
yamaneko


Beiträge: 3.745
Beitrag #1661
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
https://www.youtube.com/watch?v=n_vWpnYv...qtBAU#t=52

早春賦(NHK東京放送児童合唱団)

und https://www.youtube.com/watch?v=61eOSH72R0U

aus der Liste zu den Links: MIX
小さい秋見つけた

https://www.youtube.com/watch?v=rgRjtHXF...wCGwrqtBAU

ich kann mich nicht trennen! Schöne Bilder, herzige Stimmen, zum Teil mit Hiragana-Untertiteln.
danke für den Link Reedmace Star.
(Schade, dass ich nichts erklären kann)
yamaneko

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.09.15 14:56 von yamaneko.)
25.09.15 14:34
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #1662
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Danke für die Kinderlieder. Somit weiß ich jetzt auch, dass man im japanischen eine große Standuhr wie auch im englischen 'Großvateruhr' nennen kann.
So hab ichs mir jedenfalls jetzt gedacht. rot

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
25.09.15 16:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.727
Beitrag #1663
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
極度 きょくど Extrem oder "Super".

Kein sehr schwieriges Wort für mich, da ich beide Kanji bereits kenne und auch die Aussprache richtig vermutet hatte wie ich bei Wadoku feststelle.

Aufgefallen ist es mir an einer Bushaltestelle auf dem Namen einer Bekleidungsfirma auf einem Werbeplakat. Das andere Wort, kansou (trocken) kannte ich bereits. Wie ich dem Internet entnehme, handelt es sich um eine britische Firma. Keine Ahnung warum die ihren Namen auch auf japanisch schreiben. Vielleicht wird japanisch das neue Englisch?

極度乾燥しなさい
Superdry


P.S. Neulich hatten wir über die Unzuverlässigkeit der Beispielsätze von Tatoeba + Jisho.org gesproche. Jetzt versuche ich einen schönen Beispielsatz für mein Anki zu finden und habe hier bei jisho.org 3 fast identische Sätze mit kleinen Unterschieden bei den Partikeln

彼には雨の中を運転するときに極度の注意を払う。
彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。
彼は雨の中運転するときに極度の注意を払う。
He uses extreme care when he drives in the rain.

Welcher ist denn nun korrekt? Ich glaube ein überzeugenderes Beispiel für die Unzuverlässigkeit von diesen Beispielsätzen kann man kaum noch finden.

Truth sounds like hate to those who hate truth
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.09.15 09:07 von Firithfenion.)
30.09.15 08:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #1664
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Manchmal gibt es ja auch mehrere Möglichkeiten etwas ausdrücken.

Aber vielleicht kennt jemand ja die Antwort.

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
30.09.15 20:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.727
Beitrag #1665
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(30.09.15 20:04)Nia schrieb:  Manchmal gibt es ja auch mehrere Möglichkeiten etwas ausdrücken.

Aber vielleicht kennt jemand ja die Antwort.

Ich tendiere zu Nummer 3

Truth sounds like hate to those who hate truth
30.09.15 21:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.565
Beitrag #1666
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(30.09.15 21:05)Firithfenion schrieb:  
(30.09.15 20:04)Nia schrieb:  Manchmal gibt es ja auch mehrere Möglichkeiten etwas ausdrücken.

Aber vielleicht kennt jemand ja die Antwort.

Ich tendiere zu Nummer 3

2 und 3 sollten in Ordnung sein.

Der Name der Firma (極度乾燥しなさい) ist uebrigens auch ein bisschen Kauderwelsch und bringt Japaner zum Lachen zwinker

http://www.flickr.com/photos/junti/
30.09.15 22:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
afi


Beiträge: 179
Beitrag #1667
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Heute neu gelernt: 一億総玉砕 いち・おくそう・ぎょくさい
wadoku:
der heldenhafte Ehrentod m der Hundertmillionen; Ehrentod m des gesamten Volkes (Motto für die Endschlacht auf der Hauptinsel Ende des 2. Weltkriegs, bei dem alle sog. Japaner ... sich selbst töten sollten, bevor sie in Kriegsgefangenschaft genommen werden könnten).

kratz Ist ja noch mal gut gegangen ...
07.10.15 14:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm


Beiträge: 3.925
Beitrag #1668
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
玉砕 ist auch übrigens ein einzelnes Wort.

Ich habe letztens 外反母趾 (がいはんぼし) gelernt:

[Bild: Hallux_valgus_und_Krallenzehe_II_%28pr%C3%A4op.%29.jpg]

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
07.10.15 15:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hachiko
Gast

 
Beitrag #1669
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(07.10.15 15:47)Hellstorm schrieb:  玉砕 ist auch übrigens ein einzelnes Wort.

Ich habe letztens 外反母趾 (がいはんぼし) gelernt:

Wird denn dieser Hallux valgus in japanischen Anatomiebüchern dann als solcher bezeichnet oder als 外反母趾, bzw. Beides.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.10.15 09:00 von Hellstorm.)
07.10.15 16:14
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
moustique


Beiträge: 1.811
Beitrag #1670
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Klobrille. Toilettenbrille, Klosettbrille.
便座 べんざ (n) (m) Toilettensitz; (f) Klosettbrille
Klobrille.

Und ein Wort aus der Kindersprache.
あいや、in Kanji geschrieben 足.
Fuss, Bein, das Gehen.
08.10.15 05:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kana gelernt was nun? Lupos 6 4.869 19.01.16 15:32
Letzter Beitrag: Yakuwari