Antwort schreiben 
Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Verfasser Nachricht
torquato


Beiträge: 2.823
Beitrag #1631
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
23.08.15 05:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.727
Beitrag #1632
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(23.08.15 05:06)torquato schrieb:  

Ausser dem NO-Theater fällt mir zu diesem Kanji auch sofort der JLPT ein:

日本語能力試験  にほんご のうりょく しけん

Truth sounds like hate to those who hate truth
23.08.15 17:30
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #1633
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Zitat:

Ich glaube, dass war der kürzeste Forenbeitrag den ich hier je gelesen habe.

Danke für die Ergänzung Firith.

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
23.08.15 20:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.823
Beitrag #1634
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Naja, die Fragestellung verlangt ja auch nicht mehr.^^ zwinker
Vielleicht motiviert das mal wieder den einen oder anderen Newcommer hier etwas zu schreiben. *wishfull thinking*

Ende letzter Woche:
Sie: "Und wie schreibt dann Haruki Murakami?"
Ich: "Ähhh? Was heißt 'wie schreiben'?"
Sie: "Naja, welches Alphabet verwendet er? Schreibt er seine Romane in Hiragana oder Katakana?"
Ich: "Ähhhh......" kratz
Ich: " .... "
Ich: "Wie hat Thomas Mann seine Romane geschrieben? Mit Großbuchstaben oder Kleinbuchstaben?"

zwinker
24.08.15 03:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #1635
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Klingt doch nach einem guten Gespräch und Interesse an der Sprache/Schrift. Das ist in unserer Generation ja nicht unbedingt selbstverständlich da oftmals keine Berührungspunkte mit Japan vorhanden sind.
Bei der Anime-Generation ist das wohl anders.

Ich hätte nichts dagegen wenn dieser Thread mal wieder mehr benutzt werden würde. grins

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
24.08.15 18:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.727
Beitrag #1636
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(24.08.15 18:17)Nia schrieb:  Klingt doch nach einem guten Gespräch und Interesse an der Sprache/Schrift. Das ist in unserer Generation ja nicht unbedingt selbstverständlich da oftmals keine Berührungspunkte mit Japan vorhanden sind.
Bei der Anime-Generation ist das wohl anders.

Ich hätte nichts dagegen wenn dieser Thread mal wieder mehr benutzt werden würde. grins


Okay, ich lese hier gerade bei NHK News Easy
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k1001019...91000.html

アメリカのNOAAは、世界の気温や海の温度がどのように変わってきたか調べている役所です。

Die Vokabeln 気温 und 温度 für "Temperatur" kannte ich zwar bereits, aber an diesem Satz kann man schön deutlich sehen, das mit ersterem die Lufttemperatur gemeint und mit zweiterem andere Temperaturen wie z.b. die Meerestemperatur. Ohne der Sache tiefer auf den Grund zu gehen, hatte ich mich gelegentlich mal gefragt was jetzt der Unterschied zwischen kion (temperatur) und ondo (ebenfalls temperatur) ist, aber an diesem Satz sieht man es deutlich

Truth sounds like hate to those who hate truth
24.08.15 18:36
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.823
Beitrag #1637
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
より速く より高く より強く

Ist die Japanische Übersetzung des olympischen Mottos 'citius, altius, fortius'.
26.08.15 08:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.727
Beitrag #1638
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Ich habe seit der Wende das Sprachmagazin Spotlight abonniert, um meine Englisch Kenntnisse uptodate zu halten. In der aktuellen Ausgabe gibt es einen interessanten Artikel "Yummi Umami" über die "fünfte Geschmacksrichtung" - Umami. Sie wurde 1908 von einem Japaner entdeckt. Spotlight schreibt: "He wanted to find out what caused the distinct taste of dashi, a stock used a great deal in Japanese cooking."

Ehrlich gesagt hatte ich davon noch nicht gehört - man kann ja auch nicht alles wissen - aber das Wort 旨味 habe ich gleich in mein Anki gestopft. Es ist leicht für mich zu merken, da es aus den Wörtern umai (lecker) und mi (Geschmack) zusammengesetzt ist, die ich mitsamt den Kanji bereits kenne.

Weiterhin habe ich in dem von cat empfohlenen Dorama "Attention Please" die Redewendung ご搭乗ありがとうございます aufgeschnappt, was soviel wie "Willkommen an Board" bedeutet und wohl eine Standardphrase ist, die häufig von Stewardessen gebraucht wird wenn man ein Flugzeug betritt.

P.S.
Damit das mit dem Umami nicht zu einfach ist, habe ich noch den Namen des Forschers Ikeda Kikunae 池田菊苗 mit auf die Anki Karte gepackt. An das Namenlesen muss ich mich auch langsam gewöhnen.

Truth sounds like hate to those who hate truth
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.08.15 19:38 von Firithfenion.)
28.08.15 19:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Reizouko


Beiträge: 634
Beitrag #1639
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Heute in einem Gespraech kam das Wort かくしゅう auf und ich dachte erstmal an 各週 (jede Woche). Stellt sich heraus, dass aber 隔週 (jede 2. Woche) gemeint war.
Irgendwie unpraktisch, dass beides die gleiche Lesung hat.
29.08.15 15:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Gast123
Gast

 
Beitrag #1640
RE: Was hast du heute/gerade neu gelernt?
(29.08.15 15:06)Reizouko schrieb:  Heute in einem Gespraech kam das Wort かくしゅう auf und ich dachte erstmal an 各週 (jede Woche). Stellt sich heraus, dass aber 隔週 (jede 2. Woche) gemeint war.
Irgendwie unpraktisch, dass beides die gleiche Lesung hat.

Und wie genau wird dieses Problem gelöst kratz? Aus dem Kontext kann sich das ja immer ergeben.

(29.08.15 15:17)Gast123 schrieb:  
(29.08.15 15:06)Reizouko schrieb:  Heute in einem Gespraech kam das Wort かくしゅう auf und ich dachte erstmal an 各週 (jede Woche). Stellt sich heraus, dass aber 隔週 (jede 2. Woche) gemeint war.
Irgendwie unpraktisch, dass beides die gleiche Lesung hat.

Und wie genau wird dieses Problem gelöst kratz? Aus dem Kontext kann sich das ja immer ergeben.

Entschuldigung, natürlich "Aus dem Kontext kann sich das ja nicht immer ergeben". rot
29.08.15 15:17
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Was hast du heute/gerade neu gelernt?
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kana gelernt was nun? Lupos 6 4.869 19.01.16 15:32
Letzter Beitrag: Yakuwari