(20.01.15 21:19)Nia schrieb: Manchmal lernt man Dinge, aber bis zum *Klick* dauert es ewig. Und wenns *Klick* macht, kommt man sich ganz komisch vor, dass einem das NIE aufgefallen ist...
Kennt ihr das?
Ging mir gerade mit 'くつした' so.
Klar, das heißt Socken, Strümpfe. Ist eben so...
ABER: Die 'UNTER-SCHUHE' habe ich erst gerade jetzt geschnallt.
Darum lerne ich inzwischen immer gleich die Kanjischreibweise. Da wird das automatisch klar. Schuh + unten
靴下 die Hiraganaschreibweise schreib ich mir erst auf die Lösungsseite. Als Merkhilfe versuche ich dann immer ähnliche Vokabeln auf der gleichen Seite zusammenzufassen. Dadurch wird einem die Systematik klarer. Beispielsweise:
靴下 下着 上着
Schuh, Unterwäsche したぎ Mantel うわぎ in diese logische Reihe würde z.b. auch noch 水着 みずぎ Badeanzug passen.
Mit Hilfe von solchen Vergleichsvokabeln, oder "Hintvokabeln" wie ich sie manchmal nenne, kann man sich die (regulären) Lesungen mit der Zeit ganz gut merken ohne das man das Hiragana benötigt.
Beispiel
北方領土 ほっぽうりょうど das ist der Name der nördlichen Inseln vor Japan wegen derer es öfter mal Querelen mit den Russen gibt, weshalb es manchmal ein Thema in den NHK News ist. Da sieht die Anki Seite bei mir so aus:
北方領土 一
方 大統
領 土曜日
Die drei Vokabeln rechts sind mir bereits bekannte "Hintvokabeln" die mir - falls ich die Vokabel ein paar Monate lang nicht gesehen haben - als Gedächtnisstütze für die richtige Aussprache dienen. Für die erste Vokabel benötige ich keine, das ist zu banal, ist ja wie in Hokkaido. Die anderen lauten
いっぽう Einbahnstraße
だいとうりょう Präsident
どようび Samstag
Mit dieser Methode kann man die Aussprache meines Erachtens gut lernen und bekommt auch bald ein Gefühl für die richtige Aussprache wenn man auf neue Vokabeln trifft.