Toji
Beiträge: 603
|
RE: Unterschied von "tame ni" und "no ni"
Zitat:renshuu koto ga arimasuka? - Mada arimasen.
Haben Sie das schon geübt? - Noch nicht.
Meintest du 'renshuu suru koto ga arimasuka?' oder hast du das suru mit Absicht weggelassen?
Wenn ja: Warum ein Substantiv mit 'koto' substantivieren?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 27.11.03 09:41 von Toji.)
|
|
27.11.03 09:41 |
|
Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
RE: Unterschied von "tame ni" und "no ni"
Entschuldige,
natürlich meinte ich "renshuu suru".
Ich habe es jetzt auch in meinem Beitrag korrigiert.
Danke für den Hinweis.
|
|
27.11.03 12:32 |
|
Ayu
Beiträge: 257
|
RE: Unterschied von "tame ni" und "no ni"
Zitat: Ähnlich wie "miru koto ga nai" : Ich habe das noch nie gesehen.
Also: 練習することがありますか。- まだありません
renshuu suru koto ga arimasuka? - Mada arimasen.
Haben Sie das schon geübt? - Noch nicht.
Hier braucht man Vergangenheit. Also:
mita koto ga nai : Ich habe...
renshuu shita koto ga arimasuka? - Mada arimasen.
Und "-suru koto" kann der Inhalt oder der Begriff der Handlung andeuten.
(meistens mit "-ga nai". Also hat Toji zufällig ein gutes Beispiel genannt!)
"renshuu ga nai" : Es gibt keine Übung.
"renshuu suru koto ga nai" : wie Ma-kun gesagt, ist es etwas zweideutig.
1. Man kann (heute, hier usw.) keine Übung.
2. Es braucht keine Übung. (Perfekt!)
"Tu was du willst!" - M. Ende: Die unendliche Geschichte
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 27.11.03 13:44 von Ayu.)
|
|
27.11.03 13:41 |
|
tomijitsusei
Beiträge: 402
|
RE: Unterschied von "tame ni" und "no ni"
Eine andere Unterteilung gibt es auch noch: der Gebrauch von tame ni oder no ni ist kontextabhaengig. Das habe ich in diesem Thread irgendwie vermisst.
Beispielsatz:
この毒の一服は1人の男の人が死ぬのに足りる。 KORREKTER BEISPIELSATZ
この毒の一服は1人の男の人が死ぬために足りる。 FALSCHER GEBRAUCH
>Beides jedoch im Deutschen: Eine Dosis dieses Giftes reicht aus um einen Mann zu toeten.
七転び八起き
|
|
10.04.04 08:33 |
|