Aber mal ehrlich: Ist das nicht in jeder Sprache so?
Bevor ich auf den Internet-Podcast
JapanesePod101 stieß, kannte ich nur die Audio-Aufnahmen von Assimil (wirklich sehr, sehr sehr langsam und damit der realen Aussprache unähnlich), Rosetta Stone (ganz nett, aber keine zusammenhängenden Dialoge) und Pimsleur (ganz gut, finde ich).
Auch die Dialoge von JapanesePod101 sind - vor allem über weite Teile der Anfänger-Sessions - noch recht einfach gehalten und klingen oft etwas übertrieben, aber sie haben schon ein annehmbares Tempo. Besonders toll (aber anfangs auch besonders unverständlich) fand ich die kleinen Intros vor den eigentlichen Lektionen, die "Informal" oder die Bonustracks, in denen die JPod101-Leute so quatschten, wie ihnen der Schnabel gewachsen war - ich verstand kaum ein Wort aber ich wusste, dass es das war, was ich lernen wollte.
Zwei klitzekleine Kostproben (die allerdings noch einfach sind...):
JPod101_NewbieS1-13.mp3 (Größe: 504,61 KB / Downloads: 592)
JPod101_NewbieS1-13_Bonus.mp3 (Größe: 530,74 KB / Downloads: 540)
(Vorsicht, nicht ganz ernst gemeint )
Der Text zum Bonusaudio:
A: ほら、帰ったぞ。
B: お帰りなさい。
A: はらへった。お腹ペコペコだよ~。
B: じゃあ、このクッキーをどうぞ。
A: うおっ、これうまいな。 おい、ばば、うまいクッキーだなこれ。 もう一個くれよ。
B: はい。じゃあ、これは?
A: おっ、ありがとう。 うえっ、えっ、うえっ、まず(ぃ)。ばば、(まじ)そのクッキー。
B: やっぱりまずい?これは鼻くその味です。
In den anderen Beispielen dreht es sich um ein Telefongespräch. Jeweils einmal zwischen zwei Frauen und einmal zwischen zwei Männern, formell und informell.
JPod101_BeginnerS1-113_formal.mp3 (Größe: 727,5 KB / Downloads: 518)
JPod101_BeginnerS1-113_casual.mp3 (Größe: 820,57 KB / Downloads: 583)
Und hier noch ein Beispiel, welches für viele nahezu unverständlich sein wird. Die Sprache ist wohl eher dem "Yakuza-Style" zuzuordnen:
JPod101_Intro.mp3 (Größe: 311,51 KB / Downloads: 520)
(Vokabeln sind sehr grob - nicht für den allgemeinen Gebrauch...)
Und dann wären da noch die vielen Dialekte, die z. T. selbst für Japaner kaum verständlich sind (gibt´s ja bei uns auch).
Meistens wird anders gesprochen als es in Lehrbuchtexten und -dialogen der jeweiligen Sprachen vermittelt wird. Hier helfen nur viel Hören (z. B. Podcasts wie JPod101, TV-Serien, Filme, Hörspiele etc. pp) und Tandempartner bzw. Kontakt zu Muttersprachlern.