Zu den Adverbien:
Es gibt 2 Formen von Adjektiven im Japanischen (ja, ich weiß, falscher Ausdruck etc, aber für nicht-Sprachwissenschaftler doch gut genug): die i-Adjektive, und die na-Adjektive. Erstere sind wirklich Adjektive und wenn man das i streicht und anstelle ku setzt hat man ein Adverb.
Die na-Adjektive sind an sich Nomen, die durch anhängen von na als Adjektive gebraucht werden können. Um sie zu Adverbien zu machen lässt man das na weg und hängt stattdessen ein ni dran.
Zitat: In meinem Lehrbuch steht außerdem, dass das Adjektiv für "früh" 早い ist. Bei wadoku steht aber 早く. Was ist denn nun richtig?
Siehe oben: das eine ist das Adjektiv, das andere das Adverb.
Zitat: Nur weiß ich mit dem くて überhaupt nichts anzufangen.
kute ist sowas wie die te-Form eines Adverbs, das auf ku endet (also eines ursprünglichen i-Adjektivs) Die te-Form der "Wunschform" (tai) wird dadurch auch gebildet. Dadurch werden z.B 2 Sätze verbunden.
EDIT: ich habe vergessen hinzuzufügen: jemandem wie bikkuri, Datenshi oder Angler wird es wohl recht weh tun, das hier lesen zu müssen, da es, sprachwissenschaftlich gesehen, total falsch ist. Was ich geschrieben habe (oder zumindest versucht habe) soll eine Erklärung sein, die ein Deutscher, der nicht viel vom Japanischen weiß, verstehen kann.