Es ist schon schade dass das japanische soviel mit Englischen Begriffen durchsetzt ist.
Nur an dieser Bewegung ist leider nichts zu aendern.
Also wie man Fremdwoerter in Japanisch schreibt, ist auch so eine Sache. Das ist dann so in etwa wie man Mundart schreibt. Da gibt es auch keine Regeln dafuer.
Kuckt man sich hier die Beitraege von manchen Usern an, fragt man sich wo der oder die, ihr Deutsch gelernt hat.
Nun es gibt auch fuer eingebuergerte Fremdwoerter Woerterbuecher. Und zwar in den Japanischen Buchhandlungen sind diese zu finden.
Dann haett ich noch folgenden Link hier, wo man sich mal das Edict von JIm Breen und zwar in htm und zip Mode runterladen kann.
Hier gibt das Edict als Htm Seite.
http://www.mit.edu/afs/athena/astaff/pro...jdic/edict
und hier die Original-Datei.
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html in Zip Format.
Man soll sich auch angewoehnen Fremdwoerter mit Katakana zu schreiben. Dies markiert das Wort an sich, und der Gegenueber oder Leser wird dann schon automatisch stutzig und darauf hingewiesen, dass etwas Fremdartiges gemeint ist.
Verlaengerte Vokale muessen schon geschrieben werden. Sonst wird eh nichts daraus. Laesst man die weg, so wird das Kuchen ohne Mehl und Eier.
Fuer alle anderen Fremdwoerter die nicht im Edict aufgefuehrt sind, gibt es auch Schreibweisen, jedoch ob der Japaner-in die versteht, ist fraglich.
Und zum letzten Thema, was die Japaner betrift: Englisch zu sprechen. Ja es stimmt, dass sie Angst haben sich zu blamieren, ABER nur wenn man sie anspricht. Sie fuehlen sich dann so hilflos und alleine, aus der Sicherheit der Gruppe entfuehrt zu werden.
JEDOCH wenn ein Japaner-in sich auf einen Fremden zubewegt und diesen in Englisch anspricht, dann hat dieser erstens einmal Mumm, und zweitens hat er die Hemmschwelle bereits vor etlicher Zeit ueberschritten.