(26.05.14 14:49)undvogel schrieb: (26.05.14 12:58)Valdok schrieb: 先生がうちに遊びに来られた。 (Passiv als ehrerbietige Form)
Kurzer Kommentar:
Nein, dieses "来られた" wäre kein Passiv.
Das "られる" hier macht bloß einen ehrerbietigen Ausdruck.
Danke für den Kommentar
Wenn ich "Passiv als ehrerbietige Form" aufgeschrieben hatte,
meinte ich nur, dass die morphologische Form dieses ehrerbietigen Ausdrucks dem Passiv gleicht. Das heißt, wie ein Computerprogramm diese Form von einem richtigen Leidspassiv unterscheiden kann.
Beispielweise
先生が遊びに来られた。
先生に遊びに来られた。
Der einzige Unterschied zwischen die beiden Sätze wäre die Partikel に, die den Leidspassiv auszeichnet.
so, ist die folgende Regel richtig ?
menschliches Nomen+GA+ intransitives Verb mit passivischer Endung = ehrerbietige Form
menschliches Nomen+NI+ intransitives Verb mit passivischer Endung = Leidspassiv