RE: Nihongo Otsu - ein neues Online Japan Magazin
Jetzt weiß ich endlich, was bei der Eingabe von びょういん passiert ist.
War nur dämlicher Anfängerfehler, weil ich immer nur von Hand übe und nur selten die Tastatur verwende.
Wegen dem ungewohnten amerikanischen Tastaturlayout habe ich zunächst "bizouin" eingegeben, was びよういん mit großem よ ergibt.
Das ist natürlich falsch, denn das heißt "Friseursalon" und nicht "Krankenhaus".
Diesen simplen Unterschied habe ich schon in meinem ersten Japanischkurs gelernt.
Beim üben von Hand wäre mir das nie passiert!
Ich hatte ich mit "bi" angefangen und mit "xzo" ein kleines ょ "erzwungen", weil ich ja eigentlich びょういん schreiben wollte.
Dabei hätte ich wirklich nur "bzouin" eintippen müssen, wie vdrummer geschrieben hat.
So was Blödes! Aber jetzt weiß ich wenigstens, was ich falsch gemacht habe.
しょうがない。
|