(08.02.16 22:44)aretan schrieb: Hallo moustique,
du schreibst:
"Mich wundert es immer wieder, wenn Anfaenger so daherreden, als waeren diese schon Jahrelang dabei, Japanisch zu lernen."
Auf wen konkret beziehst du dich dabei?
Konkret sagt man keine Namen. Das soll man nicht tun.
Aber ich habe schon so viele Menschen im Leben begegnet.
Dies ist nicht auf Sie gemuenzt. Aber auf Anfaenger, auf jene die so intelligent daherredeten, dass man ganz verdattert da stand, wie ein Mensch es nur fertig bringt, von allem zu wissen, ohne es je gelesen oder gar gelernt zu haben.
Von jenen, die alles so klar vor sich sehen und im allgemeinen nur Papageien sind und anderen nach dem Mund reden, ohne zu wissen, das was sie reden, richtig oder falsch ist.
Hm.
Otsu gibt es also nicht.
Ich habe 3 Kanji welche die Lesung OTSU haben.
乙、膃、榲、
und als Sonderlesung gibt es 落つ
落つ おつ (v2t-k,vi,arch) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be omitted; to be missing; to crash; to degenerate; (E)
Ich bin kein Muttersprachler.
Und ich bin auch kein Deutscher.
Was ich mit meinen Aussagen versuche zu erklaeren ist, wie man ihr Magazin so populaer machen koennte, dass viele davon profitieren koennten. So wie es auch schon oft in diesem Forum angefragt wurde.
Zusaetzliches Material zu der Verwendung der Kanji, auf dass man deren Gebrauch besser versteht.
So auch die Grammatik, nach einem Lerngrad. Da fiel mir eben JLPT ein.
Wobei JLPT nur der Schlusstest ist, von all dem, was der Schueler, bzw. Student, in einem bzw. 2 Jahren gelernt hat. (bezogen auf JLPT5 zB).
Aber Material das man benoetigt, sich auf einen JLPT4 vorzubereiten, hab ich noch nicht gefunden. Es gibt Listen mit Vokabeln die man wissen muss, fuer diesen oder jenen JLPT.
Aber Texte, welche diese vorgestellten Vokabeln haben und deren Gebrauch, da bin ich ganz Ohr, wenn wer mir welche zeigt.
Haben sie solche Texte? Ich glaube das wuerde vielen helfen. Die ganze Community, welche sich auf JLPT vorbereiten will, wuerde zu ihrer Kundschaft zaehlen.
@Leo Nemeaeus,
Ich habe weder ein Gymnasium, noch ein Licee, noch eine Universitaet besucht.
Ich schreibe wie mir der Schnabel gewachsen ist. Und wie ich das denke und zuletzt ins Deutsche uebersetze.
Dabei hoffe ich, mit meinen einfachen Worten, mich verstaendlich zu machen.
Ich kann es einfach nicht, das Dozieren, wie in der Uni.
Mir scheinen meine Saetze normal. Fuer Deutsche sind sie womoeglich oft nicht nachzuvollziehen.
Womoeglich weil ich Probleme mit der Kommastellung habe.
Ja, egal welche Sprache man auch lernt, so hat jede seine Tuecken.
Das Japanische ist deshalb noch schwieriger, weil es so viele Kanji gibt und wo man keine Lesungen zur Verfuegung hat. (in den Geschichten schon). Aber kuckt man sich sonstigen Text an.
Ob Zeitung, Internet, Buecher, Wikipaedia etc. Die wenigsten haben Furigana.
Wenn Jim Breen nicht gewesen waere, wuerden wir in Sachen Japanisch, noch Steine klopfen.
Kommt hinzu, dass die Datei von Jim Breen, wie auch jene von wadoku.de nicht alle Vokabeln haben. Geschweige denn die Vokabeln von Wissenschaftlichen Fachgebieten. Und auf Google Translater ist bekanntlich auch kein Verlass.
Kleinkinder, leben in die Sprache hinein.
Wir dagegen, springen einfach in einen See voller Begriffe und strampeln uns durch.
Warum muessen sich denn alle nach den Spielregeln halten und japanisch nach der klassischen Methode lernen? Weils deren (Vorvaeter) auch getan haben?
Warum dauert das so lange, bis man ein Erfolgserlebnis hat im Japanischen?
Weil alles und alle auf die klassische Methode klopfen.
Hier im Forum gibt es nicht ganz viele, die ueber Jahre hinweg noch dabei sind.
Es gibt einige. Aber von den 5.165 Mitgliedern sind es nur eine Handvoll oder gar 2.
Um mit einer Datenbank zu arbeiten, muss sie erst mal eingetippt werden.
Und mir sind bisweilen nur 3 bekannt die sich freiwillig fuer so etwas bereit erklaert haben.
Dabei gibt es 7.000.000.000 Menschen auf diesem Globus.
Von diesen 3 ist offiziell ein Deutscher, ein Australier und Weblio, welche ihre Daten aus vielen Datenbanken hat.
Ohne deren Hilfe und dem Internet, waere es noch viel schwieriger, Japanisch zu lernen.
Dabei zaehle ich gar nicht.