Antwort schreiben 
Mal wieder ein Bild
Verfasser Nachricht
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #41
RE: Mal wieder ein Bild
Zitat:ゲームレベル - gamelabel (denk ich mal)
reberu = level

Zitat:ジミニーメモの達成率 - die Kanjis stehen wohl für Erfolgsquote, aber was bedeuten die Kanas? Bei den nächsten weiß ich auch nich, was hier gemeint ist.
jiminii = gemini? ka, kenne das Spiel nicht

Zitat:コレクターズランク - korekuta(a)zuranku ?_?
レアカードハンター - reaka(a)dohanta(a) ?_?
collector's rank
rare card hunter

Zitat:カードブレイクした回数 - Häufigkeit von ... ?_? Ja was denn?
card break (brake?), auch hier ka, siehe Spiel

Zitat:Das nächste stand jetzt oben nicht mit bei, sollte sich aber um folgendes handeln:
ソニンクレイウ (stimmt das?)
kommt mir wie スペイン語 vor

EDIT²: google spuckt folgendes aus: ソニックレイヴ = sonic rave. man merkt: auch kana-abschreiben will gelernt sein...

Zitat:クリア時間 - gebrauchte Zeit (ist wohl das engliche 'clear' gemeint, aber ich denke daß meine Version OK ist, oder?)
jo, oder "benötigte" oder was auch immer.

EDIT: tja, da war wer schneller; das gemini ist also offenbar zu vergessen

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.07.07 13:24 von Datenshi.)
19.07.07 13:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
bodo99


Beiträge: 111
Beitrag #42
RE: Mal wieder ein Bild
(19.07.07 13:20)Datenshi schrieb:...
EDIT²: google spuckt folgendes aus: ソニックレイヴ = sonic rave. man merkt: auch kana-abschreiben will gelernt sein...
...
Na, da bin ich ja nur um Haaresbreite daran vorbei. ^^

Naja, danke euch beiden für die Unterstützung. Ich hab bei solchen übertragenen Wörten halt immer etwas Probleme. rot

I played them all:


C64, Atari, A600, A1200, PC, NES, SNES, MegaDrive, GB, GBC, N64, Dreamcast, XBox, PSX, PS2 ...

but i always returned to my girlfriend, she has the two most beautyfull buttons to play with ...



"Das Volk [hat] das Vertrauen der Regierung verscherzt...

Wäre es da nicht doch einfacher, die Regierung löste das Volk auf und wählte ein anderes?"



Die Lösung (Bertolt Brecht)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.07.07 14:00 von bodo99.)
19.07.07 13:29
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Taku


Beiträge: 58
Beitrag #43
RE: Mal wieder ein Bild
Katakana - Englisch ist so eine Sache, ich weiss noch wie ich an meinem ersten japanischen Rollenspiel an Zaubernamen wie "Turn Undead" und "Illusion" rumgerätselt hab. zwinker
19.07.07 13:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
bodo99


Beiträge: 111
Beitrag #44
RE: Mal wieder ein Bild
ヴ ?_? kratz Ist das ein Kana (katakana)? Irgendwie kommt das in meinen Lehrbuch gar net vor. Oder bin ich blind?

I played them all:


C64, Atari, A600, A1200, PC, NES, SNES, MegaDrive, GB, GBC, N64, Dreamcast, XBox, PSX, PS2 ...

but i always returned to my girlfriend, she has the two most beautyfull buttons to play with ...



"Das Volk [hat] das Vertrauen der Regierung verscherzt...

Wäre es da nicht doch einfacher, die Regierung löste das Volk auf und wählte ein anderes?"



Die Lösung (Bertolt Brecht)
19.07.07 14:01
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
schattenjedi


Beiträge: 130
Beitrag #45
RE: Mal wieder ein Bild
(19.07.07 08:01)bodo99 schrieb:ヴ ?_? kratz Ist das ein Kana (katakana)? Irgendwie kommt das in meinen Lehrbuch gar net vor. Oder bin ich blind?

Das ist das Katakana-Zeichen für vu. Da viele Japaner den v-Laut nicht aussprechen können sagen manche "bu" anstatt "vu". Übrigens gibt es kein Hiragana-Zeichen für vu.
19.07.07 14:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #46
RE: Mal wieder ein Bild
Zitat:Übrigens gibt es kein Hiragana-Zeichen für vu.
ゔ... ^^

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
19.07.07 15:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
bodo99


Beiträge: 111
Beitrag #47
RE: Mal wieder ein Bild
(19.07.07 14:45)schattenjedi schrieb:Das ist das Katakana-Zeichen für vu. Da viele Japaner den v-Laut nicht aussprechen können sagen manche "bu" anstatt "vu". Übrigens gibt es kein Hiragana-Zeichen für vu.
Mhm, ist das dann so ein 'geshare'tes Zeichen wie 'ji', denn ein 'bu' (ブ) kenn ich ja.

I played them all:


C64, Atari, A600, A1200, PC, NES, SNES, MegaDrive, GB, GBC, N64, Dreamcast, XBox, PSX, PS2 ...

but i always returned to my girlfriend, she has the two most beautyfull buttons to play with ...



"Das Volk [hat] das Vertrauen der Regierung verscherzt...

Wäre es da nicht doch einfacher, die Regierung löste das Volk auf und wählte ein anderes?"



Die Lösung (Bertolt Brecht)
19.07.07 16:14
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Taku


Beiträge: 58
Beitrag #48
RE: Mal wieder ein Bild
Wobei das ヴ von denen die es können ja wie ein "v" ausgesprochen wird bzw. werden soll - da es den Laut bei japanischen Wörtern nicht gibt wird es ausschliesslich für Fremdwörter benutzt, deshalb gibt es das auch nicht als Hiragana.
19.07.07 16:35
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Datenshi


Beiträge: 819
Beitrag #49
RE: Mal wieder ein Bild
(19.07.07 16:35)Taku schrieb:Wobei das ヴ von denen die es können ja wie ein "v" ausgesprochen wird bzw. werden soll - da es den Laut bei japanischen Wörtern nicht gibt wird es ausschliesslich für Fremdwörter benutzt, deshalb gibt es das auch nicht als Hiragana.
Siehe oben: "ゔ... ^^"

EDIT: Btw, das kommt auch außerhalb von Fremdwörtern vor, etwa bei Schreien oder so in manga etc.

種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.07.07 16:42 von Datenshi.)
19.07.07 16:41
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Taku


Beiträge: 58
Beitrag #50
RE: Mal wieder ein Bild
Hast schon recht, aber nicht in eigentlichen Wörtern. Es gibt in Mangas auch ein "ん" mit nigori, da wüsste ich aber nicht mal wie man das in IME eingibt.

Wenn ich dein Hiragana-vu in Word oder JWPCE kopiere wird es übrings auch zu einem Katakana zwinker
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 19.07.07 18:54 von Taku.)
19.07.07 16:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Mal wieder ein Bild
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
japanisches Bild mit Text, ist es lesbar? kunstefan 3 1.489 24.02.22 19:27
Letzter Beitrag: Yano
Übersetzten von JPG Bild ani212 0 1.892 13.08.17 16:19
Letzter Beitrag: ani212
Textübersetzung aus Bild möglich ? Salia 4 5.436 11.12.16 23:30
Letzter Beitrag: Yano
Bild Übersetzung Smartie2855 4 6.093 15.08.15 17:53
Letzter Beitrag: Smartie2855
Bild Übersetzung (Japanisch - Deutsch) ButtStroke 8 7.915 08.11.14 23:58
Letzter Beitrag: yamada