まぼろし
Beiträge: 7
|
Beitrag #1
Lustiges Buch für Japanisch-Kenner
Kennt vielleicht jemand das Buch ゆかいな誤変換 (yukaina gohenkan)?
In dem Buch geht's eben darum, was für lustige Wörter und Sätze im Japanischen entstehen können, wenn bei der Henkan-Taste (Taste, die die Hiragana in Kanji umwandelt) Fehler auftreten und die Hiragana nicht in die richtigen Kanji umgewandelt werden.
Da kommt dann sowas heraus wie:
Statt 届け物です。 zum Beispiel トド獣です。
夢の中へ。。。 --- 湯 目の中へ。。。
拍手 --- 吐く酒
新打法が良い。 --- 死んだほうがいい。
Falls jemand Lust hat sich ein bisschen mit Wortwitzen zu unterhalten und die Möglichkeit hat, sich dieses Buch zu besorgen, kann ich ゆかいな誤変換 wärmstens empfehlen.
|
|
16.05.09 18:54 |
|
Bodo
Beiträge: 58
|
Beitrag #2
RE: Lustiges Buch für Japanisch-Kenner
Ist bei Amazon.jp auch gar nicht mal teuer (924 bzw. 1029 Yen).
Schade nur, dass man dort nur Adressen innerhalb Japans eingegeben kann (nur mein Name in Katakana wurde akzeptiert).
Also werde ich mal wieder japanbuch.de bemühen - oder kennt jemand zufällig eine günstigere Bezugsquelle?
(16.05.09 18:54)まぼろし schrieb: wenn bei der Henkan-Taste (Taste, die die Hiragana in Kanji umwandelt) Fehler auftreten und die Hiragana nicht in die richtigen Kanji umgewandelt werden.
Ich habe noch nie einen "Waapuro" benutzt - hat man denn nicht die Möglichkeit zu markieren, wo ein Wort aufhört (selbst wenn Worttrennung offiziell nicht vorgesehen ist)?
(16.05.09 18:54)まぼろし schrieb: 新打法
"Neue Schlagmethode"? Hä? (Bin jetzt zu faul, das in wadoku.de zu pasten)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.05.09 00:51 von Bodo.)
|
|
16.05.09 23:22 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #3
RE: Lustiges Buch für Japanisch-Kenner
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
17.05.09 04:37 |
|