Phoenixza
Beiträge: 3
|
Beitrag #1
Liebe: Übersetzung mit Kanji + Deutsch ins japanische
Konnichi wa
ich bin neu hier ^^" und wollte Fragen ob mir jemand mit seinen Kentnissen weiterhelfen kann. Momentan beherrsche ich - mehr oder weniger - das Hiragana doch ich habe nun einen Handyanhänger geschenkt bekommen den gerne übersetzen würde. Doch da sind Kanji Zeichen - und das bekommt ich nicht hin.
Hier ist der Link:
https://www.dropbox.com/s/ruf2aj1u133uc2s/Foto2979.jpg
Ich habe es auf Dropbox hochgeladen, hoffe dass die Qualität gut genug zum lesen ist. Wäre top wenn mir jemand im vorfeld helfen kann da ich die Antwort baldest möglich benötigte.
Weiterhin hätte ich die Frage mir jemand folgendes - in richtiges Hiragana - übersetzten kann + Umschriftangabe.
Möchtest du mit mir Zusammensein?
arigatou
ja nee
Michi
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 12.07.12 18:28 von Phoenixza.)
|
|
12.07.12 08:37 |
|
Thuruk
Beiträge: 20
|
Beitrag #2
RE: Übersetzung mit Kanji
Also wenn ich die Kanji richtig lese:
勇気が君を大きく変えてくれるよ。
Hehe, hat ne weile gedauert mit meinem Wörterbuch.
Mut (Subjekt) du (Objekt) in großem Umfang (Adverb) ändern (Te-Form) geben/für jemanden etwas tun (Prädikat).
Der Mut ändert dich in großem Umfang? xD
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 12.07.12 09:31 von Thuruk.)
|
|
12.07.12 09:24 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #3
RE: Übersetzung mit Kanji
Vielleicht
"Mut gibt dir den Wechsel zu wachsen"
also "Mut macht dich groß"?
Außerdem steht da noch "一期一会".
Das heißt in etwa "Ein einziges mal in leben" und hat sogar einen eigenen Wikipediaartikel.
|
|
12.07.12 09:28 |
|
Phoenixza
Beiträge: 3
|
Beitrag #4
RE: Übersetzung mit Kanji
:3 hm vielen Dank an dieser Stelle den beiden Übersetzern.
Wie kann man diese Aussage interpretieren. Hinten am Anhänger hängt noch das Zeichen "Liebe" und ein Junge und ein "schüchternes" / "verlegenes" Mädchen sind abgebildet. Entschuldigt ^^" aber leider ist das selbst bei Hiragana noch verdammt schwer für mich sinnvolle Sätze herauszukristallisieren...
Vielen Dank für weitere Hilfen
HorusLV8 ist aber auch nicht zu verachten
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 12.07.12 10:02 von Phoenixza.)
|
|
12.07.12 10:01 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #5
RE: Übersetzung mit Kanji
Offtopic:
<_< Horuslv6 ist bei weitem die schönere Karte... lv8 ist nurnoch ein zerstörerisches Monster....
|
|
12.07.12 15:49 |
|
Axey
Beiträge: 7
|
Beitrag #6
RE: Übersetzung mit Kanji + Deutsch ins japanische
So wie ich das sehe, geht es bei diesem Anhänger entweder um das Ideal des Seelenpartners bzw. der ewigen Liebe oder aber um die erste Liebe. Das in diesem Anhänger die Liebe thematisiert wird, erkennt man an dem Pärchen im Bild, das wahrscheinlich noch kein Pärchen ist, aber doch deutlich an der Gesichtsröte zu erkennen ist, das es sich um Liebe handelt. Darauf deutet auch der andere Teil des Anhängers und das rot umrandete Kanji auf dem Anhänger, welche beide 恋 zeigen. Dieses bedeutet "Liebe". Dass es sich um die erste oder ewige Liebe handelt zeigt 一期一会. Was wie bereits erwähnt "ein einziges Mal im Leben" bedeutet und die "Liebe, die man nur ein einziges Mal im Leben erfährt" ist entweder eben die ewige/einzig wahre Liebe (oder wie man dieses Ideal umschreiben mag) oder die erste Liebe.
Der Satz "Der Mut verändert dich in großem Maße" interpretiere ich in diesem Kontext so, dass wenn man sich traut, also den Mut zeigt, seine Liebe zu gestehen, kann das das eigene Leben und damit auch einen selbst sehr verändern. Warum brauche ich wohl nicht zu erläutern.
Warum der Mut hier fast schon personifiziert etwas für dich tut, und nicht der Adressierte selbst etwas für die Liebe tun muss, was suggeriert man müsse nichts dafür tun, darfst du jetzt noch selbst interpretieren.
Gruß
Axel
|
|
12.07.12 18:43 |
|
Phoenixza
Beiträge: 3
|
Beitrag #7
RE: Liebe: Übersetzung mit Kanji + Deutsch ins japanische
Hi,
wow top vielen Dank jetzt weis ich ^^ schonmal den Inhalt...
:3
grüße
|
|
13.07.12 13:00 |
|