Hab mir gerade eben nochmal den alten Thread zu diesem Thema überflogen, und mir fiel auf, dass man da auch nicht zu nem wirklichen Konsens kam...
So wie es scheint ist der Ermessensspielraum in Japan wohl recht groß... aber als ordnungsliebender Deutscher kann ich mir auch irgendwie nicht vorstellen, dass es für ein Wort zwei oder mehrere Schreibweisen gibt, die beide vollkommen richtig sind. aber in Japan geht das vielleicht.
Falls es soetwas wie offizielle Regeln gibt, wird das wohl hauptsächlich auf Einzelfallregelungen hinauslaufen, also im Klartext einfach ein japanischer Duden wo drin steht was wie geschrieben wird... aber bevor ich hier weiterspekuliere...
Deswegen
Zitat:Rechtschreibregeln der 内閣訓令 (naikakukunrei = Verordnung des Kabinetts)
Weiß da jemand mehr drüber???
Gibt es offizielle allgemein gehaltene Regeln zur Kanjiverwendung, in denen so Sachen aufgelistet sind wie
- Hiragana bei grammatikalischen Wendungen
- zusammengesetzte Substantive aussschließlich mit Kanji (auch bei kun-lesung), aber zusammengesetzte Verben mit hiragana Endungen.
Bsp.:
帰り着く 【かえりつく】 heimkehren
aber
帰道 【かえりみち】 Heimweg
Ausnahme substantivierte Verben schreibt man soviel ich weiß schon mit Hiragana, also hier 帰り着き - Heimkehr (falls es das Wort überhaupt so gibt, aber ich glaube das Prinzip versteht man)
bei letzterer Regel, kann ich leider bloß meine Lehrerin als Quelle angeben, da ich sie aber für sehr kompetent halte, denke ich dass das stimmt.
Noch eine Bemerkung, um solche Dinge nachzugucken sollte man nicht das Wadokuwa benutzen, denn in dem sind immer alle Möglichkeiten gegeben und man kann sich eine aussuchen, wenn man Pech hat halt die Falsche, deswegen werde ich mir demnächst wohl auch noch das Sanshusha zulegen...
Aber zurück zum Thema -> irgendwelche Regelwerke zu diesem Thema bekannt???