hyoubyou
Beiträge: 434
|
RE: "Ich freue mich Sie bald kennenzulernen."
Meiner Meinung nach passt hier nichts richtig.
Ich würde folgende Floskeln nehmen:
hayaku shiri aeru no wo tanoshimi ni shite imasu
oder
mou sugu anata ni oai dekiru koto wo tanoshimi ni shite imasu
(ähnlich wie asagohan)
没有銭的人是快笑的人
|
|
19.08.05 23:19 |
|
atomu
Beiträge: 2.677
|
RE: "Ich freue mich Sie bald kennenzulernen."
asagohan?
Was asa gao geschrieben hat passt doch gut. Auch die Bemerkung, dass man sich in Japan normalerweise in so einem Zusammenhang nicht im Voraus bedankt, ist zutreffend.
じゃあ朝ご飯を食べましょう。^^
正義の味方
|
|
20.08.05 07:55 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: "Ich freue mich Sie bald kennenzulernen."
Sehr verwirrend.
Wollte eigentlich nur was zu "gochisou" sagen.
"gochisou sama deshita" sagt man in vielen Situationen, angefangen vom "ich bin fertig mit essen" bis "danke für die Einladung".
Z.B. würde es sehr komisch klingen, wenn du der Kellnerin nach dem essen diese Floskel an den Kopf wirfst...
die wird davon möglichweise umfallen. Warum? Naja, das heißt dann soviel wie "danke für die Einladung"...die wird sich dann in dem Moment überlegen, wie sie an ihr Geld kommt, komische Ausländer ^_^.
Nicht alles als Fakten darstellen, was keine sind...an einen von den anderen Anonymen Usern.
Ryoukai
|
|
01.09.05 18:18 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: "Ich freue mich Sie bald kennenzulernen."
Zitat:Sehr verwirrend.
Wollte eigentlich nur was zu "gochisou" sagen.
"gochisou sama deshita" sagt man in vielen Situationen, angefangen vom "ich bin fertig mit essen" bis "danke für die Einladung".
Z.B. würde es sehr komisch klingen, wenn du der Kellnerin nach dem essen diese Floskel an den Kopf wirfst...
die wird davon möglichweise umfallen. Warum? Naja, das heißt dann soviel wie "danke für die Einladung"...die wird sich dann in dem Moment überlegen, wie sie an ihr Geld kommt, komische Ausländer ^_^.
Ryoukai
Diese Flut von Unsinn läßt sich ja kaum noch eindämmen.
Beim Verlassen des Restaurants kann man nat. "gochisôsama.." sagen. In kleinen Restaurants, wo man den shujin kennt, gehört sich das sogar.
|
|
01.09.05 20:05 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: "Ich freue mich Sie bald kennenzulernen."
Nein. Das stammt aus einer Situation, die ich selber erlebt habe. *Nicken im Hintergrund*
Schon wieder unfreundlich!
Es kommt auf die Situation an. Hat man schon gezahlt, kann man es sagen, davor sollte man das nicht tun! Jetzt kannst du mich gerne weiterbeleidigen, wie du willst, das ist Fakt.
|
|
01.09.05 20:17 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: "Ich freue mich Sie bald kennenzulernen."
Was "nein"? Ich sagte doch, "beim Verlassen des Restaurants".
|
|
01.09.05 20:30 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: "Ich freue mich Sie bald kennenzulernen."
Nach dem Zahlen ist das sogar sehr nett, oder auf die Frage hin, wie das Essen denn war. Bist du im Moment in Japan? Frage mal jemanden um dich herum oder probiere es aus.
|
|
01.09.05 20:31 |
|
Anonymer User
Gast
|
RE: "Ich freue mich Sie bald kennenzulernen."
ich sage nur "Flut von Unsinn".
Damit hast du doch nicht sagen wollen "ja, toll, du hast Recht, aber es gibt auch andere Situationen, wenn du so liebenswürdig wärst, die auch zu beleuchten".
Sorry für das katastrophale Missverständnis!
|
|
01.09.05 20:33 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: "Ich freue mich Sie bald kennenzulernen."
Zitat:...
Frage mal jemanden um dich herum oder probiere es aus.
Viell. sollte ich auf ein "Nicken im Hintergrund" warten? ^^
|
|
01.09.05 20:33 |
|