Catwalk
Gast
|
Beitrag #1
Frage zu: "Bevor man ..."
Hallo, ich habe letztens hier im Forum rumgestöbert und gelesen, dass Verb (in Vergangenheit) + まえ "bevor man ..." bedeutet. Also z.B: "食べたまえ", "死んだまえ", usw.
Aber ich finde bei Google nur wirklich Ergebnisse dazu, wenn das Verb in der Grundform steht. Ich möchte nun wissen, was richtig ist, um "bevor man ..." auszudrücken.
Also, Verb (Grundform) + まえ oder Verb (ta-Form) + まえ?
Und dann noch eine Frage: Muss man das "mae" in Hiragana schreiben, wenn man es so benutzt? Oder geht auch 前?
Schonmal danke. : D
Catwalk
|
|
16.08.09 15:40 |
|
icelinx
Beiträge: 716
|
Beitrag #2
RE: Frage zu: "Bevor man ..."
Also, die Frage kannste fast selbst beantworten........
Willst du fragen "Bevor ich gegessen habe" oder "Bevor ich esse?"
Schreibweise: Normalerweise wird Hiragana z.B. beim 2. Teil eines zusammengesetzten Verbs benutzt z.B. "kaette-kuru" etc. Ne' Pflicht gibt es sowieso nicht, in der Sprache is man nicht so pingelig wie in der deutschen ..... Also, kannst beides nehmen, ich würde Kanji nehmen.
Allgemein habe ich mir sagen lassen, dass du komplett alles (!) in Hiragana schreiben kannst! Es ist nur nicht ratsam, da durch an diversen Stellen die Bedeutungsunterschiede Konfusion auslösen.
|
|
16.08.09 17:05 |
|
Catwalk
Gast
|
Beitrag #3
RE: Frage zu: "Bevor man ..."
Oh Gott, ja, du hast Recht. Ich stand auf'm Schlauch. Warum bin ich da nicht selbst drauf gekommen?
Ich wollte fragen "Bevor man isst" ...
Aber jetzt noch eine Frage, benutzt man danach eigentlich noch に?
Catwalk
|
|
16.08.09 18:06 |
|