Antwort schreiben 
Übersetzung : "How do you want to be remembered" aus dem Engl. ins Jap.+weitere Frage
Verfasser Nachricht
Kaihatsu
Gast

 
Beitrag #1
Übersetzung : "How do you want to be remembered" aus dem Engl. ins Jap.+weitere Frage
Hallo liebe Community!
Ich würde gerne einmal eure Übersetzungsfähigkeiten in Anspruch nehmen, da ich leider zu meiner ersten Frage im Internet nicht fündig geworden bin und zu meiner zweiten Frage nicht weiß, ob eine der beiden möglichen Übersetzungen falsch ist, oder nur eine Alternative darstellt. Vielen Dank schon mal im Vorraus grins

Zu meiner ersten Frage : Der Satz, den ich gerne ins Japanische übersetzt haben wollen würde, lautet :" How do you want to be remembered " und da sich dieser Satz eventuell bald auf meiner Haut befinden wird, würde ich Fehler durch Onlineübersetzer gerne vermeiden zwinker.

Mein zweites Problem wäre die richtige Schreibweise des japanischen Sprichwortes "nana korobi ya oki" also quasi " sieben mal hinfallen, acht mal aufstehen ". Dort finde ich nämlich im Internet zwei verschiedene Schreibvarianten und bin leider nicht in der Lage zu beurteilen, ob es sich bei einer der beiden Varianten um einen Fehler handelt, oder lediglich um eine alternative Schreibweise. Gefunden habe ich bis jetzt immer : " http://www.shingitaidojo.de/Portals/0/Bi...iYaOki.png , oder : http://seidoryu.com/nanakorogi_Lg.jpg "

Vielen Dank für eure Mühen grins
22.01.12 19:22
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #2
RE: Übersetzung : "How do you want to be remembered" aus dem Engl. ins Jap.+weitere Frage
Zu dem Sprichwort, beide sind richtig. Die zwei zusätzlichen Zeichen tragen in dem Sinn keine Bedeutung, da sie quasi in der kurzen Version in den anderen Zeichen enthalten sind ^^'

Zum ersten Satz: Vielleicht solltest du ihn dir auf Chinesisch tätowieren lassen, da chinesisch normalerweise kürzer ist, als die Japanische Übersetzung. Ich würden den Satz wie folgt übersetzten:
"どうやって覚えられたいか" allerdings ist das sicher nicht ganz richtig, weswegen ich gerne von anderen im Forum korrigiert werde =)
22.01.12 20:44
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kaihatsu
Gast

 
Beitrag #3
RE: Übersetzung : "How do you want to be remembered" aus dem Engl. ins Jap.+weitere Frage
Okay, auf jeden Fall schonmal vielen Dank für die schnelle Antwort und für die Beantwortung meiner Frage grins . Dann hab ich ja bei meiner ersten Sache sogar die freie Auswahl grins. Bei der zweiten Sache werde ich dann mal auf weitere Antworten warten, danke dir aber trotzdem schonmal. Chinesische Zeichen sehen ja auch oft besser aus, nur favorisiere ich leider Japanisch zwinker. Jedoch hatte ich bereits befürchtet, dass der Satz auf Japanisch zu lang sein könnte grins
22.01.12 20:51
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
katzomat


Beiträge: 71
Beitrag #4
RE: Übersetzung : "How do you want to be remembered" aus dem Engl. ins Jap.+weitere Frage
Was genau möchtest Du denn mit "How do you want to be remembered?" ausdrücken?

Steht da für Dich eher Dein Verhalten anderen gegenüber im Vordergrund, sodass man sich aufgrund dessen an Dich erinnert; oder soll es eher einen heldenhaften Charakter haben?
23.01.12 18:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kaihatsu
Gast

 
Beitrag #5
RE: Übersetzung : "How do you want to be remembered" aus dem Engl. ins Jap.+weitere Frage
Es ist einfach eine sehr tiefgründige Zeile meiner Meinung nach. Wenn man vor einigen Entscheidungen im Leben steht, könnte das Denken an diese besagten Worte einen großen Einfluss haben. Sie können einen ebenso motivieren, wie die Realität der Lage verdeutlichen. Einfach eine sehr aussagekräftige Phrase. Darum ist mir die richtige Übersetzung auch so wichtig. MFG Kaihatsu
24.01.12 17:36
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Englisch
Gast

 
Beitrag #6
RE: Übersetzung : "How do you want to be remembered" aus dem Engl. ins Jap.+weitere Frage
Die These ist auf Englisch tiefgründig, weil es ein bekannter Spruch in dieser Sprache ist. Schon auf Deutsch klingt das doch eher schräg und bei weitem nicht mehr tiefgründig:
"Wie möchtest du erinnert werden?"
Man müsste es schon extrem frei übersetzen, wie zum Beispiel
"Welche Spuren möchtest du hinterlassen?",
damit es einigermaßen vernünftig klingt.

Woher weißt du, dass es auf Japanisch nicht genauso schräg klingt wie auf Deutsch?

Was ich damit sagen will: Wenn dir der Spruch so wichtig ist, warum tätowierst du ihn dir nicht auf Englisch? Da kannst du dir wenigstens sicher sein, dass er auch tiefgründig klingt und wirklich das aussagt, was du dir vorstellst.

Sprichwörter und feste Phrasen übertragen sich nur äußerst selten in fremde Sprachen, sodass sie ihre Nuancen behalten. Schau dir nur die Übersetzung von "how do you want to be remembered" ins Deutsche an, und die beiden Sprachen sind nun wirklich näher beieinander als Englisch und Japanisch.
24.01.12 17:55
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #7
RE: Übersetzung : "How do you want to be remembered" aus dem Engl. ins Jap.+weitere Frage
@Katzomat: Auf deutsch wäre das "Wie möchtest du, dass man sich an dich erinnert?" oder "Wie möchtest du (anderen) in Erinnerung bleiben?"
24.01.12 17:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kaihatsu
Gast

 
Beitrag #8
RE: Übersetzung : "How do you want to be remembered" aus dem Engl. ins Jap.+weitere Frage
@Englisch
Deinem Einwand stimme ich teilweise zu, jedoch hätte es mich einfach sehr gefreut, wenn es eine quasi"1zu1" Übersetzung dieses Spruches gegeben hätte. Wenn dieses jedoch lediglich möglich ist, wenn man dabei etwas von der Qualität der Sprache einbüßt, werde ich nochmal überlegen, mir es wirklich in englischer Sprache machen zu lassen. Ich hätte es nur gerne auf Japanisch gehabt, da ich diese Sprache einfach liebe und in einer, für mich, so bedeutsamen Sache, wie meinem ersten Tattoo, gerne auf diese zurückgegriffen hätte. Mir gefällt einfach ihr Stil und ihre Aussprache, ebenso wie das Stück Kultur, das damit verbunden ist. Ich verbinde mit Japan und der japanische Sprache so viel Positives, dass es für mich von Anfang an feststand, Texte in Tattoos japanisch zu gestalten. Vielen Dank jedoch für deinen Alternativvorschlag, ich werde ihn überdenken grins
24.01.12 19:29
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
katzomat


Beiträge: 71
Beitrag #9
RE: Übersetzung : "How do you want to be remembered" aus dem Engl. ins Jap.+weitere Frage
(24.01.12 17:56)Horuslv6 schrieb:  @Katzomat: Auf deutsch wäre das "Wie möchtest du, dass man sich an dich erinnert?" oder "Wie möchtest du (anderen) in Erinnerung bleiben?"

Ich weiß. Es ging mir darum, in welchem Kontext er das meint. Ob es auf das alltägliche Leben bezogen sein soll, oder eher heldenhaft, wie zum Beispiel ein Trupp von Soldaten, welcher vor einer entscheidenden Schlacht von seinem Befehlshaber eben diese Frage gestellt bekommt. Da könnte man dann z.B. auf andere, echte, vor allem kürze, Sprichwörter ausweichen. Wäre zwar dann nicht mehr exakt das, was der TE haben will, aber sinngemäß evtl. Passender und wohlklingender, weil es halt ein japanisches Sprichwort wäre.
24.01.12 22:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kaihatsu
Gast

 
Beitrag #10
RE: Übersetzung : "How do you want to be remembered" aus dem Engl. ins Jap.+weitere Frage
@Katzomat: Ist dir denn zufällig so ein thematisch ähnliches japanisches Sprichwort bekannt? Diese Alternative würde ich dann nämlich durchaus in Betracht ziehen, bevor ich mich dazu entscheiden würde, auf Englisch zurückzugreifen.
25.01.12 17:09
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung : "How do you want to be remembered" aus dem Engl. ins Jap.+weitere Frage
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Frage nach Übersetzung: "Wollust" shmacked 10 2.995 27.09.23 16:08
Letzter Beitrag: harerod
engl. "calender" im Japanischen gebräuchlich? Chrissi 2 3.630 08.07.16 19:15
Letzter Beitrag: Firithfenion
Juristische Frage "müssen" "ist zu" "ください" kirikiri 9 5.633 11.10.15 05:32
Letzter Beitrag: Yano
Umgangssprache, rumpfuschen und noch eine Frage Respit 8 5.605 20.10.12 02:48
Letzter Beitrag: Respit
Frage und Hilfe bei einer Übersetzung Dobbs 3 4.301 16.07.11 17:15
Letzter Beitrag: Dobbs