Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
Englisch - Japanisch übersetzer in Lateinischer schrift
Also, ich brauche einen Englisch - Japanisch übersetzer, aber der die übersetzung in Lateinischer schrift wieder gibt, das muss auf jeden fall ein kostenloser online übersetzer sein, danke
Ps: Was bedeutet "runter" auf Japanisch ???
Müsst ihr aber in normaler schrift schreiben xD
Achja, regeln für Anonyme User ?? Wer hält sich denn dran ???
Jetzt bin ich ganz böse xD
Nee, ich bin ein ganz netter
|
|
09.03.04 16:37 |
|
Ex-Mitglied (AU)
Gast
|
Beitrag #2
RE: Englisch - Japanisch übersetzer in Lateinischer schrift
Na, dann lies mal schön die Anweisungen zum Übersetzen ... da kannst Du Dir Dein "runter" holen.
Gruß
AU, der eigentlich auch ein ganz netter ist
|
|
09.03.04 17:34 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #3
RE: Englisch - Japanisch übersetzer in Lateinischer schrift
ok, mache ich
|
|
09.03.04 17:35 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #4
RE: Englisch - Japanisch übersetzer in Lateinischer schrift
Versteh ich nicht >.<
Bitte sag mir doch was runter ist >.<
Ich habe auch kein Japanisches Sprachpaket istalliert >.<
Bitte Bitte
|
|
09.03.04 17:53 |
|
Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
Beitrag #5
RE: Englisch - Japanisch übersetzer in Lateinischer schrift
Das Problem ist, daß es das Wort so nicht gibt.
Es gibt "Unten" und das muß mit einem Partikel verbunden werden, der das Ziel angibt.
Für Deine Zwecke wäre "shita ni" oder "shita he" wohl geeignet.
Weiterhin würde ich vorschlagen, dir Noras Hinweise zu Übersetzungsanfragen anzuschauen, dort findest Du auch Hinweise auf Übersetzungsmaschinen. Hilfreich ist auch unsere Volltextsuche und die Linkliste von zongoku.
Was die Regeln für anonyme User betrifft: an die wird sich sicherlich gehalten, weil Beiträge in denen sich nicht daran gehalten wird, von bösen Administratoren (und wir sind wirklich böse) editiert und/oder gelöscht werden.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.03.04 19:06 von Ma-kun.)
|
|
09.03.04 18:51 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #6
RE: Englisch - Japanisch übersetzer in Lateinischer schrift
Zitat:Das Problem ist, daß es das Wort so nicht gibt.
Es gibt "Unten" und das muß mit einem Partikel verbunden werden, der das Ziel angibt.
Für Deine Zwecke wäre "shita ni" oder "shita he" wohl geeignet.
Weiterhin würde ich vorschlagen, dir <a href="../topic=100283024908 target="_blank">Noras Hinweise</a> zu Übersetzungsanfragen anzuschauen, dort findest Du auch Hinweise auf Übersetzungsmaschinen. Hilfreich ist auch unsere <a href="../recenttopics" target="_blank">Volltextsuche</a> und die <a href="../topic=100982423690" target="_blank">Linkliste</a> von zongoku.
Was die Regeln für anonyme User betrifft: an die wird sich sicherlich gehalten, weil Beiträge in denen sich nicht daran gehalten wird, von bösen Administratoren (und wir sind wirklich böse) editiert und/oder gelöscht werden.
Danke *freu*
Böse Admins *lol*
Also dann, danke
|
|
09.03.04 18:58 |
|