(15.06.19 00:26)Haruto schrieb: Das Kanji 看 kennt man von
看護婦 kangofu = Krankenschwester
da musste ich doch gleich nachschauen, ob das Kanji zu meinem Lernsoll gehört hat!
zunächst: Bibiko.de Wadoku
[1] 付き添い; 付添い; 付きそい [tsuki·soi] » Begleiter; Gefolge // Pfleger; Krankenschwester // Brautführer; Brautjungfer; Trauzeuge.
[2] ナース [nâsu] » Krankenschwester; Schwester ().
[3] 白衣の天使 [hakui no tenshi] » Krankenschwester. | weißgekleidete Ordensschwester. | Engel in weiß.
[4] 看護師 [kango·shi] » Krankenschwester; Krankenpfleger (für beide Geschlechter verwendete Bezeichnung; inzwischen z.B. in Gesetzestexten die bevorzugte Version).
[5] 看護婦 [kango·fu] » Krankenschwester
看 Striche: 9 Jōyō-Grad: 6 Häufigkeit: 1060
Radikal: 109.4 Strichfolge:
KAN
カン
(an)sehen, beobachten
mi(ru)
み(る)
(an)sehen, beobachten
im Hadamitzky mit Nr. 1316 in der alten Ausgabe mit 214 Radikalen. Es war daher Lernstoff und ich habe es sicher 1988 gekannt
Es ist eines von den Kanji, bei denen der Radikal bei Nelson = Hadamitzky (R4) unterschiedlich zum Wernicke=Holoubowsky (R 109-4 angegeben wurde. Ich sehe gerade, dass Jörg Bibiko auch die "richtigere" Version zitiert .