Hallöchen,
ich beschäftige mich derzeit mit diesem "koto" und mir ergeben sich da einige Fragen...
Verstanden habe ich bisher, dass mit koto ein Verb "nominalisiert" werden kann. Damit eröffnen sich dann Möglichkeiten wie
- hanasu koto ga dekimasu
(sprechen können)
- taberu koto ga suki desu
(gerne essen)
Knifflig wird es nun für mich, wenn nach dem "koto" der Partikel "wo" folgt.
Als Beispiel habe ich dazu aus den Duisburger Studienunterlagen das Verb "tanomu" herausgesucht und mir etwas zusammen gesponnen. Ohne nun genau zu wissen, ob das überhaupt stimmt.
- kare ni hanasu koto wo tanomimashita
(Ich habe darum gebeten, mit ihm zu sprechen?)
=> Erscheint mir plausibel
- fooku de taberu koto wo tanomimashita
(Ich habe darum gebeten, mit der Gabel zu essen?)
=> Erscheint mir ebenfalls plausibel
Nun kommt das Problem:
Wie sieht es aus, wenn in den letzten Beispielsatz noch ein Objekt hinzufügen möchte? Also beispielsweise den Satz "Ich habe darum gebeten, die Pizza mit der Gabel zu essen." Hier würde es ja unweigerlich zur doppelten Verwendung des Partikels "wo" kommen.
- fooku de piza wo taberu koto wo tanomimashita
Ist das valides japanisch? Und wenn nein, wie sähe der Satz korrekterweise aus?
(10.05.14 01:02)Pflaume schrieb: Hallöchen,
ich beschäftige mich derzeit mit diesem "koto" und mir ergeben sich da einige Fragen...
Verstanden habe ich bisher, dass mit koto ein Verb "nominalisiert" werden kann. Damit eröffnen sich dann Möglichkeiten wie
- hanasu koto ga dekimasu (sprechen können)
- taberu koto ga suki desu (gerne essen)
Knifflig wird es nun für mich, wenn nach dem "koto" der Partikel "wo" folgt.
Als Beispiel habe ich dazu aus den Duisburger Studienunterlagen das Verb "tanomu" herausgesucht und mir etwas zusammen gesponnen. Ohne nun genau zu wissen, ob das überhaupt stimmt.
- kare ni hanasu koto wo tanomimashita
(Ich habe darum gebeten, mit ihm zu sprechen?)
=> Erscheint mir plausibel
- fooku de taberu koto wo tanomimashita
(Ich habe darum gebeten, mit der Gabel zu essen?)
=> Erscheint mir ebenfalls plausibel
Nun kommt das Problem:
Wie sieht es aus, wenn ich in den letzten Beispielsatz noch ein Objekt hinzufügen möchte? Also beispielsweise den Satz "Ich habe darum gebeten, die Pizza mit der Gabel zu essen." Hier würde es ja unweigerlich zur doppelten Verwendung des Partikels "wo" kommen.
- fooku de piza wo taberu koto wo tanomimashita
Ist das valides japanisch? Und wenn nein, wie sähe der Satz korrekterweise aus?