(01.08.19 18:35)Firithfenion schrieb: Aus meinen Mustersätzen:
ティッシュを取ってください。 Please pass me the tissues
Eigentlich ein simpler Satz. Aber was mich wundert.... 取る heisst doch soviel wie nehmen, fassen, ergreifen. Ich hätte den Satz als Aufforderung verstanden und übersetzt mit "nehmen sie sich bitte ein Tuch / Tücher"
die olle te-Form hat ja so viele Verwendungsmöglichkeiten
te-Form nutzt man ja auch um eine Bitte zu umschreiben
mit Hilfe der て-Verbindung kann man auch jemanden um eine Leistung, d.h. um eine Tat bitten. ("tun Sie bitte das und das.") Das Schema einer Bitte um eine Leistung, Aktion oder speziell einen Gefallen lautet:
V~てください。
Bsp:
その本をとってください。 Reichen Sie mir bitte dieses Buch!