Yano
Beiträge: 2.920
|
RE: Deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
(26.09.12 18:39)Horuslv6 schrieb: Wolfgang ウオルフガン
ヴォルフガング
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 26.09.12 22:27 von Yano.)
|
|
26.09.12 22:25 |
|
global mind
Beiträge: 173
|
RE: Deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
(26.09.12 18:39)Horuslv6 schrieb: Michael ミッヒャエル[/SIZE]
ミハエル (wie z.B. Michael Schuhmacher) oder ミヒャエル (wie z.b. Michael Ballack)
Plaediere fuer ミハエル. Einfach so.
|
|
27.09.12 03:02 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
RE: Deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
|
|
27.09.12 12:19 |
|
global mind
Beiträge: 173
|
RE: Deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Ich orientiere mich meist an beruehmten Vertretern. Auch wenn die Aussprache nicht 100% dem Original entspricht, ist es meist die Variante, die vielen Japanern bekannt ist. Siehe Wolfang A. Mozart.
|
|
28.09.12 02:55 |
|
TyPh00n
Gast
|
RE: Deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Auf der Suche nach meinem Namen "Niklas" bin ich auf 2 verschiedene Schreibweisen gestoßen:
ニクラス und ニックラス
Nachdem ich mich mit dem Thema der Doppelkonsonaten ein wenig auseinandergesetzt habe, bin ich immer noch nicht wirklich weiter.
Ich persönlich spreche meinen Namen immer eher "Nieklas" aus, also auf dem "i"-Laut betont. Viele sprechen den Namen ja eher kurz wie in "Nick"+"las" aus.
Ich hoffe, dass ihr mir das weiterhelfen könntet.
|
|
09.12.12 17:29 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: Deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Na dann kein doppel-k. Wenn dus lang ziehst. Jedenfalls meine Meinung
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
09.12.12 17:45 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
RE: Deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Dann könnte es vielleicht sogar ニークラス sein. Allerdings scheint mir ニクラス gebräuchlicher zu sein, so dass ich eher den empfehlen würde.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
09.12.12 17:46 |
|
Ilka
Beiträge: 4
|
RE: Deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Hallo ihr Lieben, die Mutter meines Mannes war Japanerin. Leider hat sie ihm ihre Kultur nicht nahe gebracht, weil sie das Deutsche so liebte. Würdet ihr mir bitte seine beiden Vornamen übersetzen? Und wenn sie eine Bedeutung im Japanischen haben, mir das auch schreiben? Das wäre wirklich großartig! Er heißt André Michelle...
Vielen Dank vorab. Liebe Grüße
Ilka (vielleicht wandelt ihr meinen Namen auch gleich um? )
|
|
10.04.14 22:38 |
|
Tommy
Beiträge: 91
|
RE: Deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
Da die Namen nicht Japanisch sind, haben sie auch keine andere Bedeutung im Japanischen als sie bereits hier hätten.
Umschrieben ist das für
André: アンドレ (andore)
Michelle: ミシェル (misheru)
Ilka: イルカ (iruka) (Zufälligerweise heißt das Wort auch Delphin)
|
|
11.04.14 00:20 |
|
Ilka
Beiträge: 4
|
RE: Deutscher Vorname in japanischen Schriftzeichen
(11.04.14 00:20)Tommy schrieb: Da die Namen nicht Japanisch sind, haben sie auch keine andere Bedeutung im Japanischen als sie bereits hier hätten.
Umschrieben ist das für
André: アンドレ (andore)
Michelle: ミシェル (misheru)
Ilka: イルカ (iruka) (Zufälligerweise heißt das Wort auch Delphin)
Vielen Dank, Tommy!
|
|
11.04.14 18:10 |
|