Antwort schreiben 
難読漢字 - Schwierige Kanjis
Verfasser Nachricht
lekro


Beiträge: 316
Beitrag #21
RE: 難読漢字 - Schwierige Kanjis
(09.08.11 23:23)Shino schrieb:  じゅにん, denke ich.
Ja.
09.08.11 23:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm


Beiträge: 3.925
Beitrag #22
RE: 難読漢字 - Schwierige Kanjis
Hm, dann mogel ich mich mal wieder dazwischen:

羅馬

Zu den Regeln: Im Grunde egal, allerdings ist es halt der Ordnung etwas zuträglicher, wenn versucht wird, das zu erraten grins Wenn jeder direkt sein eigenes Kanji postet, dann wird das etwas zu unübersichtlich, denke ich.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.08.11 17:10 von Hellstorm.)
10.08.11 17:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
adv


Beiträge: 1.039
Beitrag #23
RE: 難読漢字 - Schwierige Kanjis
羅馬, ja, rein phonetsch gebraucht : Rom

wobei 羅 eigentlich für -ra-, -la- steht; ich kannte es von 曼陀羅 Mandala.
Das 陀 in 曼陀羅 übrigens oft auch rein phonetisch -da- zB 仏陀 Budda,
吠陀 Beda (= Veda).
10.08.11 21:13
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #24
RE: 難読漢字 - Schwierige Kanjis
o.o Adv du musst das nächste Rätsel stellen, wenn du es errätst
11.08.11 10:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm


Beiträge: 3.925
Beitrag #25
RE: 難読漢字 - Schwierige Kanjis
Ja, viele dieser Ateji für Ortsnamen sind rein phonetisch (Schwierigkeit: Oft passen sie im Chinesischen phonetisch, aber nicht im Japanischen!).

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.08.11 10:56 von Hellstorm.)
11.08.11 10:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #26
RE: 難読漢字 - Schwierige Kanjis
Die Japaner haben allerdings mit der Möglichkeit, etwas zu Ateji erklären zu können, einen Vorteil, den Chinesisch nicht hat. Im Chinesischen gibt es, so weit ich weiß nur eine Lesung pro Zeichen, basta.
11.08.11 10:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm


Beiträge: 3.925
Beitrag #27
RE: 難読漢字 - Schwierige Kanjis
Wie meinst du das? Ateji werden im Chinesischen sogar noch weitaus häufiger gebraucht als im heutigen Japanisch. Gut, man schreibt nicht ein Zeichen und liest es dann völlig anders, aber das ist ja egal. Was interessiert denn die ursprüngliche Aussprache?

Also entweder hast du sowas wie 牛津 Niujin = Oxford (gibt es übrigens auch im Japanischen), was also dann wörtlich übersetzt wurde.
Oder sowas wie 羅馬, luoma, wo es phonetisch angepasst wurde.
Gibt auch Mischungen, wie 剣橋 (Na, wer erräts?) - wobei das wohl eher ausm Japanischen wieder ins Chinesische übernommen wurde.

Du meinst wahrscheinlich sowas wie 煙草, was man auch weiterhin tabako liest, oder? Das ist natürlich sehr spaßig und interessant, allerdings finde ich die chinesische Methode da doch besser, und die Ursprungssprache zu ignorieren. 牛津 würde man auf Japanisch ja immer noch weiter オックスフォード lesen, aber auf Chinesisch einfach niujin.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
11.08.11 11:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
adv


Beiträge: 1.039
Beitrag #28
RE: 難読漢字 - Schwierige Kanjis
@Hellstorm:

> Oft passen sie im Chinesischen phonetisch, aber nicht im Japanischen!

Ja, das macht es oft echt schwierig.

@Horuslv6: Sorry. Werfe ich das nächste in den Ring. Diesmal nicht phonetisch:

鶴亀算
11.08.11 11:43
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gnunix
Gast

 
Beitrag #29
RE: 難読漢字 - Schwierige Kanjis
(11.08.11 11:19)Hellstorm schrieb:  剣橋 (Na, wer erräts?)
Cambridge?
12.08.11 23:03
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
jigoku


Beiträge: 195
Beitrag #30
RE: 難読漢字 - Schwierige Kanjis
鶴亀算---つるかめざん

Das war jetzt Zufall^^
Bereite mich aufs Abitur vor, und in meinem Mathe-Trainer-Buch stand bei Vektoren eine Wiederholung zu linearen Gleichungssystmen. Da wurde sogar Bezug auf das älteste Mathebuch der Welt genommen: 難問生師. Nur deshalb hab ich vor kurzem 雉兎同籠 nachgeschlagen und bin dann auf die jap. Version 鶴亀算 gekommen.


Vielen Dank für das nette Quiz!

蜘蛛 das ist leicht, hat vielleicht auch fast jeder Angst vor

くれなゐの涙にふかき袖の色をあさみどりにや言ひしほるべき
源氏物語 少女

鶯のむかしを恋ひてさえづるは木伝ふ花の色やあせたる少女
13.08.11 17:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
難読漢字 - Schwierige Kanjis
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kanjis identifizieren - aber wie? Yamahito 12 6.461 03.06.16 22:37
Letzter Beitrag: Hellstorm
Gleiche Aussprache, verschiedene Kanjis? Kevelinu 5 3.895 18.09.11 21:19
Letzter Beitrag: Mayavulkan
japanischer Künstlername von Katakana in Kanjis? kariruga 13 7.357 25.01.09 04:48
Letzter Beitrag: Ex-Mitglied (bikkuri)