Ryuusui
Beiträge: 278
|
Beitrag #1
雑味 bzw. 雑味ない auf Deutsch
Kann mir jemand diese Begriffe ins Deutsche uebersetzen?
(uneinheitlicher Geschmack bzw. einheitlicher Geschmack)?
Oder nichtharmonisch/harmonisch?
|
|
03.03.07 04:52 |
|
Hellwalker
Beiträge: 492
|
Beitrag #2
RE: 雑味 bzw. 雑味ない auf Deutsch
Für eine Übersetzung wäre der Kontext natürlich hilfreich, da "zatsumi" anscheinend mehrere Bedeutungen hat.
Vielleicht helfen Dir fürs erste diese Links weiter:
Link 1
Link 2
Link 3
Diesen Quellen nach müsste "zatsumi" in Bezug auf "Sake" etwa so etwas wie "unreiner Geschmack" bedeuten, der als herb oder bitter empfunden wird, dessen Fehlen, aber nicht unbedingt positiv zu bewerten ist, da gerade dieser Geschmack dem Sake eine gewisse "Tiefe" verleiht. Aber das kann wahrscheinlich jemand besser beschreiben, der sich im Deutschen intensiver mit der Beschreibung von alkoholischen Getränken aus einandergesetzt hat
Ed.
習うより慣れろ
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.03.07 05:54 von Hellwalker.)
|
|
03.03.07 05:49 |
|
Ryuusui
Beiträge: 278
|
Beitrag #3
RE: 雑味 bzw. 雑味ない auf Deutsch
Sake ist genau der richtige Kontext!
Meine Frau meinte das 雑味ない allerdings positiv.Die Beudeutung ist mir in etwa schon klar, allerdings faellt mir eben kein deutscher Begriff dazu ein.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.03.07 09:37 von Ryuusui.)
|
|
03.03.07 09:35 |
|
shinobi
Beiträge: 920
|
Beitrag #4
RE: 雑味 bzw. 雑味ない auf Deutsch
雑味 = vermischter Geschmack
雑味ない = nicht vermischter, also reiner Geschmack. Ist doch positiv.
|
|
03.03.07 20:22 |
|
Zelli
Beiträge: 382
|
Beitrag #5
RE: 雑味 bzw. 雑味ない auf Deutsch
Beim Wein sagt man ja, dass der Wein im "Abgang" "sauber" ist. Oder "Unsauber" wenn es der billige aus PLUS ist...
|
|
04.03.07 02:12 |
|